Serra da Cabreira - Aldeia de Espindo / Riding Portugal

COVER.jpg

Hello everyone and welcome to my blog :-)

Still on vacation in Gerês, we opted to stray from the most obvious route and explore the less visited area. Fewer famous waterfalls, fewer narrow roads, more silence, and we'll see where that leads. That's how we ended up in Espindo Village. We followed the signs. The name was funny, so we went.

PT

Ainda de férias no Gerês, optamos sair da rota mais óbvia e ir conhecer a parte menos visitada. Menos cascatas famosas, menos estrada estreita, mais silêncio e vamos lá ver onde isto vai dar. Foi assim que acabámos na Aldeia do Espindo. Fomos la ter seguindo as placas. O nome era engraçado e seguimos.


20251229_162555.jpg

20251229_162132.jpg

20251229_162533.jpg

20251229_162914.jpg

20251229_162720.jpg

20251229_162733.jpg

Untitled-1.png

Espindo is a small mountain village within the Peneda-Gerês National Park, where everything moves slowly and quietly. There are no souvenir shops, cafes, or grocery stores. There's really nothing. There are stone houses, old paths, small fields, and a feeling that the village exists first for those who live there, and only then for those who pass through.

PT

O Espindo é uma pequena aldeia de montanha, no território do Parque Nacional da Peneda-Gerês, onde tudo anda devagar e em silêncio. Aqui não há lojas de lembranças, cafés, mercearias. Não há mesmo nada. Há casas de pedra, caminhos antigos, campos pequenos e uma sensação de que a aldeia existe primeiro para quem lá vive, e só depois para quem passa.


20251229_162123.jpg

20251229_162825.jpg

20251229_162511.jpg

IMG_2966.jpg

IMG_2983.jpg

20251229_162223.jpg

IMG_2988.jpg

20251229_162846.jpg

Untitled-1.png

The history of this place is intertwined with the history of many villages in Gerês. The basis is survival, isolation, and constant adaptation to a difficult territory. For centuries, these villages lived almost closed in on themselves. Subsistence agriculture was the basis of everything. Small, hand-cultivated fields, livestock farming, making the most of what the land provided. No excesses, no waste. The mountains never made life easy.

PT

A história deste local confunde-se com a história de muitas aldeias do Gerês. A base é a sobrevivência, o isolamento e adaptação constante a um território difícil. Durante séculos, estas aldeias viveram quase fechadas sobre si próprias. A agricultura de subsistência era a base de tudo. Pequenos campos cultivados à mão, criação de gado, aproveitamento máximo do que a terra dava. Nada de excessos, nada de desperdícios. A montanha nunca facilitou a vida.


20251229_163757.jpg

20251229_163745.jpg

IMG_2985.jpg

IMG_2982.jpg

IMG_2986.jpg

IMG_2991.jpg

Untitled-1.png

The stone houses we see today aren't there for aesthetic reasons. They are the direct result of necessity. Stone was plentiful, wood not always. The buildings were designed to withstand the cold, heavy rain, and long winters. Many of them housed people and animals in the same building, each on their own floor, because heat was also a resource to be utilized. Walking through the village reveals this without much effort. Just look carefully.

PT

As casas de pedra que hoje vemos não estão ali por estética. São o resultado directo da necessidade. Pedra havia muita, madeira nem sempre. As construções eram pensadas para aguentar o frio, a chuva intensa e os invernos longos. Muitas delas juntavam pessoas e animais no mesmo edifício, cada um no seu piso, porque o calor também era um recurso a aproveitar. Caminhar pela aldeia é perceber isso sem grande esforço. Basta olhar com atenção.


IMG_2980.jpg

IMG_2974.jpg

20251229_163330.jpg

20251229_163725.jpg

20251229_163213.jpg

20251229_163456.jpg

20251229_163221.jpg

IMG_2981.jpg

Untitled-1.png

Like many other villages in Gerês, Espindo suffered from emigration and abandonment throughout the 20th century. Hard life, lack of access, and few opportunities led many people to leave. Some houses were left empty, the fields stopped being worked, and the village shrank. Even so, it never disappeared. And that's noticeable. It's small, yes, but it's real.

PT

Tal como muitas outras aldeias do Gerês, o Espindo sofreu com a emigração e o abandono ao longo do século XX. A vida dura, a falta de acessos e as poucas oportunidades levaram muita gente a sair. Algumas casas ficaram vazias, os campos deixaram de ser trabalhados e a aldeia encolheu. Ainda assim, nunca desapareceu. E isso nota-se. É pequena, sim, mas é real.


20251229_163545.jpg

20251229_163909.jpg

20251229_163047.jpg

20251229_163606.jpg

20251229_163500.jpg

20251229_163154.jpg

20251229_163509.jpg

Untitled-1.png

Strolling through the village is simple and without a set itinerary. There isn't much to see in the tourist sense of the word, and that's perhaps its best quality. There are narrow streets, stone walls, granaries here and there, and a tranquility that can only be felt in these places. The silence isn't total. There's wind, there are birds, there are sounds of nature, but there's no rush. Nobody seems to be rushing anywhere.

PT

Passear pela aldeia é simples e sem roteiro. Não há muito para ver no sentido turístico da palavra, e isso é talvez o que tem de melhor. Há ruas estreitas, muros de pedra, espigueiros aqui e ali, e uma tranquilidade que so nestes sítios podemos sentir. O silêncio não é total. Há vento, há pássaros, há sons da natureza, mas não há pressa. Ninguém parece andar a correr para lado nenhum.


20251229_162707.jpg

20251229_162800.jpg

20251229_162853.jpg

20251229_163009.jpg

20251229_162942.jpg

20251229_163035.jpg

20251229_163002.jpg

Untitled-1.png

The natural setting does half the work. Around the village, the landscape is typically Gersian. Mountains, green in various shades, ancient paths that connected villages, built long before anyone thought of nature tourism. It's easy to imagine how essential these trails were to daily life, long before they were used for leisure walks.

PT

O enquadramento natural faz metade do trabalho. À volta da aldeia, a paisagem é tipicamente geresiana. Montanha, verde em vários tons, caminhos antigos que ligavam aldeias entre si, feitos muito antes de alguém pensar em turismo de natureza. É fácil imaginar como estes trilhos eram essenciais para a vida quotidiana, muito antes de serem usados para caminhadas de lazer.


20251229_155930.jpg

20251229_162453.jpg

20251229_162615.jpg

20251229_162638.jpg

20251229_162700.jpg

20251229_162549.jpg

20251229_155845.jpg

Untitled-1.png

What I liked most about Espindo was this: the feeling of being in a place that hasn't been adapted to please newcomers. It's up to the visitor to observe, respect, and understand that this space has its own rules, built over generations.

PT

O que mais gostei no Espindo foi isso. A sensação de estar num lugar que não foi adaptado para agradar a quem chega. Cabe a quem visita observar, respeitar e perceber que aquele espaço tem regras próprias, construídas ao longo de gerações.


20251229_155917.jpg

20251229_155743.jpg

20251229_155808.jpg

20251229_155737.jpg

20251229_155801.jpg

20251229_155820.jpg

20251229_155857.jpg

20251229_155833.jpg

Untitled-1.png

We didn't stay for hours, nor did we need to because it isn't a place to occupy the whole day. It's a place to pass through, walk a little, absorb the atmosphere, and continue on your way with more context about Gerês and its people. Sometimes, half an hour in a place like this teaches more than a whole day in an overly explained place.
This village is an honest fragment of the history of the mountains, left there, among the mountains, for anyone curious enough to leave the main road and slow down a bit.

PT

Não ficámos horas, nem era preciso porque não é um sítio para ocupar o dia inteiro. É um lugar para passar, caminhar um pouco, absorver o ambiente e seguir caminho com mais contexto sobre o Gerês e as suas gentes. Às vezes, meia hora num sítio assim ensina mais do que um dia inteiro num local excessivamente explicado.
A Aldeia é um fragmento honesto da história da serra, deixado ali, entre montanhas, para quem tiver curiosidade suficiente para sair da estrada principal e abrandar um pouco.


I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health

Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.

BANNER-onyfest.jpg

"The Template cover used in this post is from Canva - Created by Misia"

Text & Photography by @Onyfest

With love @onyfest



0
0
0.000
8 comments
avatar

That horse was so cute. So very cooperative with it selfie hahaha

0
0
0.000
avatar

The angles of your picture are very beautiful. The place looks very peaceful with nature. Your post is very beautiful ❤️

0
0
0.000
avatar

Good heavens, what an exceptional place for taking photos!... Thank you so much for sharing this!... Great post, great photos! 😃

!discovery shots
!PIZZA

0
0
0.000