Tarea Poética 27: Puente de Papel/ Poetic Task 27: Paper Bridge(ESP/ENG)

“Hay palabras que tiemblan más en el papel que en la voz, porque saben que cruzan solas.”

Saludos, amigos. Una simple hoja doblada en un inmenso salón de clases fue el instante preciso para que mi mano temblara al escribir este corto texto. Es un papel que no pesa… pero lo dice todo.

Fuente

Puente de papel

No sabía si las letras
llegarían a tu orilla.
Solo el pulso de la tinta
mojando el papel sencillo.

---

Doblé la hoja con miedo
-cuando la dejé en tu pupitre
el salón aún estaba vacío-
y salí,
fantasma sin hacer ruido.

---

Hoy la luz te encuentra
al leerla
y tu silencio después
tiene el mismo temblor
que mi mano al escribirla.

Fuente

Jorge Rodríguez Medina (@siondaba)


Gracias por leer. Hasta la próxima.

🔹Si te gustó el texto, déjame tu comentario y sigue mi blog para más poemas. 🔹

English Version

“There are words that tremble more on paper than in the voice, because they know they cross alone.”

Greetings, friends. A simple folded sheet in an immense classroom was the exact moment for my hand to tremble while writing this short text. It is a paper that weighs nothing… yet it says everything.

Source

Paper Bridge

I didn’t know if the letters
would reach your shore.
Only the pulse of the ink
soaking the simple paper.

---

I folded the sheet in fear
—when I left it on your desk
the classroom was still empty—
and I walked out,
a ghost without making a sound.

---

Today the light finds you
as you read it
and your silence afterward
holds the same tremor
as my hand when I wrote it.

Source

Jorge Rodríguez Medina (@siondaba)


Thank you for reading. Until next time.

🔹If you enjoyed the text, leave me your comment and follow my blog for more poems. 🔹



0
0
0.000
2 comments