Venezuela, la orquesta más grande del mundo. Oficialmente Récord Guinnes | Venezuela, the largest orchestra in the world. Officially Guinness record. [Esp-Eng] By @Maria1728

avatar

image.png

Hola queridos compañeros, espero se encuentren muy bien y pasen un lindo fin de semana, he estado algo extraviada de esta plataforma, muchas cosas han pasado últimamente y hoy, ya encontrándome en casa, descansada y luego de haber asimilado todo, vengo a contarles mis experiencias vividas en estos días pasados.

Hello dear colleagues, I hope you are very well and have a nice weekend, I have been somewhat lost from this platform, many things have happened lately and today, already finding myself at home, rested and after having assimilated everything, I come to tell you my experiences lived in these past days.

image.png

Si eres venezolano o incluso si no lo eres, quizás habrás escuchado hablar sobre la nueva hazaña que llevó a cabo el prestigioso Sistema de Orquestas de Venezuela en el intento de récord Guinnes con la orquesta más grande del mundo.

If you are Venezuelan or even if you are not, you may have heard about the new feat that the prestigious System of Orchestras of Venezuela carried out in the Guinness record attempt with the largest orchestra in the world.

image.png

Una vez nos enteramos que se haría esta actividad, cada núcleo en todo el país se encargó de prepararse y ensayar fuerte las piezas que irían para dicho concierto, aquí en mi pueblito, trabajamos muy fuerte todos los días y fuimos 31 personas que junto a todo el estado Sucre reunimos 475, aunque no era la cantidad que se esperaba, fue una selección de personas minuciosa en la que las 475 personas tocaron y representaron bien las piezas a tocar.

Once we found out that this activity would be carried out, each nucleus throughout the country was in charge of preparing and rehearsing hard the pieces that would go to said concert, here in my little town, we worked very hard every day and we were 31 people who together with everything In the state of Sucre we gathered 475, although it was not the amount that was expected, it was a meticulous selection of people in which the 475 people played and represented the pieces to be played well.

image.png

La pieza escogida para el intento de récord era, una de mis piezas favoritas, “Macha Slava” de Tchaikovski, una pieza que narra la guerra que en esos tiempos se vivía cuando invadieron a la comunidad Slava y Rusia en un intento de ayudarlos, se une a ellos con todos sus soldados voluntarios. Es un grito desesperado de la comunidad Slava cristiana en contra de la opresión que vivía, pidiendo el cese de la esclavitud a la que los tenían sometidos.

The piece chosen for the record attempt was, one of my favorite pieces, “Macha Slava” by Tchaikovski, a piece that narrates the war that was going on in those times when the Slava community and Russia were invaded in an attempt to help them. unite them with all his volunteer soldiers. It is a desperate cry from the Christian Slava community against the oppression they lived, asking for the end of the slavery to which they were subjected.

image.png

Quizá sea algo que no deba decir pero en mi perspectiva siempre algo más allá de lo que vemos, me identifiqué con esta pieza al compararlo con lo que hoy se vive aquí en Venezuela, y me gustaría pensar que hay una razón y un mensaje intrínseco en la interpretación de esta gran obra. El Sistema, aprovechó la ocasión para hacer un concierto completo y no solo tocar una pieza, así que abrimos el concierto con Te Deum, luego Chamambo, Merengue el primero, Aleluya, Venezuela, Alma Llanera y el Himno Nacional, respectivamente. Dirigidas por un staff de directores jóvenes y talentosos.
Perhaps it is something that I should not say but in my perspective always something beyond what we see, I identified with this piece when comparing it with what is lived here in Venezuela today, and I would like to think that there is a reason and an intrinsic message in the interpretation of this great work. El Sistema, took the opportunity to do a full concert and not just play a piece, so we opened the concert with Te Deum, then Chamambo, Merengue el Primero, Aleluya, Venezuela, Alma Llanera and the National Anthem, respectively. Led by a staff of young and talented directors.

image.png

¡No fue fácil! | It was not easy!

Organizar a más de 12 mil personas y coordinarlas para unirlas en una orquesta, nada fácil.
El día que salimos llegamos en la madrugada y mientras nos hospedaban en el hotel se hizo de mañana y salimos directo al ensayo, exhaustos pero muy emocionados por lo que nos esperaba.

Organizing more than 12 thousand people and coordinating them to unite them in an orchestra, not easy.
The day we left we arrived at dawn and while we were staying at the hotel it was morning and we went straight to the rehearsal, exhausted but very excited about what awaited us.

image.pngimage.png

Imagínense una cola de mil autobuses esperando para retirar el desayuno…

Imagine a queue of a thousand buses waiting to pick up breakfast ...

image.pngimage.png

Veníamos desayunando a eso de las 11 de la mañana y para ahorrar tiempo, nos daban de una vez el almuerzo para guardarlo y esperar la hora sin tener que volver a hacer las interminables colas que se hacían desde las 7 de la mañana. Los ensayos comenzaban en la tarde, a eso de las 2, en el patio de las fuerzas armadas en fuerte Tiuna, con un sol que destilaba odio y calor por todos sus poros, por algo fueron las previsiones de llevar gorras y sombrillas.

We came for breakfast at around 11 in the morning and to save time, they gave us lunch at once to save it and wait for the hour without having to return to do the endless queues that were made from 7 in the morning. The rehearsals began in the afternoon, around 2 o'clock, in the courtyard of the armed forces in Fort Tiuna, with a sun that exuded hatred and heat from all its pores, for something were the provisions of wearing hats and umbrellas.

image.pngimage.png
image.pngimage.png

El día del concierto, nos acreditaron con nuestro brazalete que nos identificaba a cada uno y nos indicaba el puesto donde nos teníamos que sentar.

On the day of the concert, we were credited with our bracelet that identified each of us and indicated the position where we had to sit.

image.pngimage.png
Para optar para el récord, la organización de “The Guinnes World Records” nos dio a conocer las siguientes reglas: La pieza debía durar más de 5 minutos, dirigida por un director experimentado, con músicos profesionales, que cada uno tuviese su instrumento y no podíamos dejar de tocar en ningún momento, a menos que la pieza así lo exigiera. Aunque muy cansados por esos días de no dormir bien y trabajo fuerte, una vez empezó el concierto y vimos el vídeo del creador de todo esto, el gran maestro José Antonio Abreu, hablando de la visión que tuvo y los 11 niños y 4 atriles con los que empezó, al ver la magnitud de lo que hoy en día es El Sistema, entender cuántas vidas han sido alejadas de las cosas malas al reemplazarlas por un instrumento, en ese momento, entendimos que todo valió la pena. El corazón de todos se volvió más sensible de lo que ya estaba y muchos, como yo, no pudimos contener las lágrimas de la emoción.
To opt for the record, the organization of "The Guinness World Records" gave us the following rules: The piece had to last more than 5 minutes, directed by an experienced director, with professional musicians, each one having their instrument and not we could stop playing in no time, unless the piece required it. Although very tired from those days of not sleeping well and working hard, once the concert started and we saw the video of the creator of all this, the great teacher José Antonio Abreu, talking about the vision he had and the 11 children and 4 music stands with Those who started, seeing the magnitude of what El Sistema is today, understand how many lives have been taken away from bad things by replacing them with an instrument, at that moment, we understood that it was all worth it. Everyone's heart became more sensitive than it already was and many, like me, could not hold back the tears of emotion.

image.pngimage.png
image.pngimage.png

image.png

De hecho, no puedo contenerlas mientras escribo esto y rememoro todo.

In fact, I can't contain them as I write this and I remember everything.


Luego del concierto, al bajarnos en nuestro hotel, las personas que vivían en los edificios del frente y al lado de este, nos recibieron con aplausos, silbidos y banderas de Venezuela agitadas en las ventanas, esto fue algo que nos sorprendió y sobrecogió por completo, pues no lo esperábamos y fue hermoso. Compartimos las 31 personas del núcleo para celebrar la hazaña y compartir las propias anécdotas vividas en el proceso, esta gente la considero mi familia y los quiero muchísimo.
After the concert, when we got off at our hotel, the people who lived in the buildings in front and next to it, received us with applause, whistles and Venezuelan flags waved in the windows, this was something that surprised and completely overwhelmed us. Well, we didn't expect it and it was beautiful. We share the 31 people of the nucleus to celebrate the feat and share our own anecdotes lived in the process, these people I consider my family and I love them very much.

image.pngimage.png

Al siguiente día, sentí una tristeza repentina al ver que ya todo se había acabado, que ya nos regresaríamos a casa. En el camino, cada tanto nos esperaban personas para recibirnos con carteles de felicitaciones. Creo que eso fue lo mejor, recibir el amor de gente que ni siquiera te conoce pero que sabe que fuiste parte de la orquesta más grande del mundo.

The next day, I felt a sudden sadness to see that everything was over, that we would go home. On the way, from time to time people were waiting for us to greet us with congratulatory signs. I think that was the best, receiving the love of people who don't even know you but who know that you were part of the largest orchestra in the world.

image.png

image.pngimage.png

En nuestro pueblo nos dieron el mejor recibimiento que nunca nos hubiésemos esperado, lo recuerdo y siento la piel de gallina por tan bonita sorpresa, mucha gente, fuegos artificiales, abrazos y elogios de todo el pueblo. No pude haber pedido más, solo ver los brazos de mi madre abiertos mientras bajaba del autobús y escuchar de fondo el “llevo tu luz y tu aroma en mi piel…”, me dio toda la satisfacción que nunca esperé ni pedí pero que obtuve por nuestro gran logro.

In our town they gave us the best welcome that we had ever expected, I remember it and I feel goose bumps at such a beautiful surprise, many people, fireworks, hugs and praise from all the town. I couldn't have asked for more, just seeing my mother's arms open as she got off the bus and hearing in the background the "I carry your light and your scent on my skin ...", it gave me all the satisfaction that I never expected or asked for but that I got for our great achievement.

image.png

Me siento muy orgullosa de haber formado parte de la orquesta más grande del mundo y ahora siendo oficial, pues los resultados los recibimos el día sábado 20, formar parte del libro Guinnes con este récord. Fue la mejor experiencia que viví al lado de buenas personas y excelentes músicos, que tocaban todos con un mismo fin, un mismo sentir, dejar en alto a Venezuela y hacer sentir orgulloso al maestro Abreu, que aunque no presente de forma física en este plano, presente en cada uno de los corazones de los músicos que tocaron ese día.

I feel very proud to have been part of the largest orchestra in the world and now being official, since we received the results on Saturday 20, to be part of the Guinness book with this record. It was the best experience I had with good people and excellent musicians, who all played with the same purpose, the same feeling, to lift Venezuela up and make maestro Abreu feel proud, who although not physically present in this plane , present in each of the hearts of the musicians who played that day.

image.png

Sin empañar este bello post cargado de emociones con las cosas no tan buenas que se pudieron haber presentado, elijo resaltar lo bueno y apostar por los 12,097 músicos que decidieron, como yo, seguir luchando y apostando por este país.

Without tarnishing this beautiful post full of emotions with the not-so-good things that could have been presented, I choose to highlight the good and bet on the 12,097 musicians who decided, like me, to continue fighting and betting on this country.

image.png

Gracias maestro, gracias Sistema.
Thank you teacher, thank you System.




Quise tratar de no extenderme mucho, pues no quisiera aburrirlos, pero creo que fue lo más corto que he podido hacerlo, espero les guste y me encantaría saber si tienes un familiar o conoces a alguien que haya participado en este mega concierto.

I wanted to try not to extend myself too long, because I don't want to bore you, but I think it was the shortest I could do it, I hope you like it and I would love to know if you have a family member or know someone who has participated in this mega concert.

img_20211112_151732.jpg

"Tocar, cantar y luchar"

"Play, sing and fight"



0
0
0.000
4 comments
avatar

Me imagino el orgullo que debes sentir por formar parte de este gran logro para la familia músical de Venezuela. De seguro con algunos altibajos pero siempre con la cara en alto demostrando lo valiente que somos. Gracias por ser parte de este merito. Abrazos para ti xD

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias... Y vaya que la emoción aún no pasa. Sí, además de las dificultades obvias de Venezuela, éramos muchísimos jaja.
Gracias ❤️🎶

0
0
0.000
avatar

Ese orgullo lo compartimos también los familiares de todos ustedes y conocidos e incluso aquellos que no los conocen. Una vez más felicitaciones y que Dios te siga bendiciendo hija. ¡Continúa tocando y luchando!

0
0
0.000