Norwegian Wood(নরওয়েজিয়ান উড) by Haruki Murakami

avatar

images 10.jpeg

source


অনেকদিন ভিন্ন কোন বই খুজছিলাম! একঘেয়ে জীবনে ,ভিন্ন স্বাদের যে বড্ড দরকার! অনলাইনে বই দেখতে ছিলাম বরাবরের মতোই! অনুবাদের বই খুব একটা পড়া হয় না। এক বন্ধুর পরামর্শে অনুবাদের একটি বই কিনলাম।

নরওয়েজিয়ান উড

by হারুকি মুরাকামি(অনুবাদ

কৌশিক জামান)


মানুষের সংগে মানুষের সম্পর্ক নিয়ে আমার কিছুটা বা ভালো ধারণাই আছে।

আমি সাধারণত মানুষের চিন্তা ভাবনা ধরতে পারি এছাড়াও অনেক কিছু দেখেছি,

শুনেছি এবং জেনেছি। কিন্তু বিষয়গুলো নিয়ে আমি বলতে চাই না। অজানাই থাকুক তা।

জীবনটা আসলে সেভাবেই ভালো ।

হারুকি মুরাকামি এ যুগের জাপানের সবচেয়ে জনপ্রিয় লেখক।তাছাড়া জাপানের প্রায় সবাই নাকি এই বইটি পড়েছে!তবে বাংলা অনুবাদের এই বইটি ও বেশ!

নরয়েজিয়ান উড বইতে মানুষের মানসিক অবস্থাই (Mental state) দেখানো হয়েছে। ছোটবেলাতে কিজুকির জীবনযাপন এবং ওর মেয়েবন্ধু নাওকো জন্য ওয়াতানবের কিজুকিকে হিংসাই করার কথা। আপাত দৃষ্টিতে সব কিছু ভালো চলার পরেও সুইসাইড কিন্তু করেছিল কিজুকিই, ওয়াতানবে না। ওয়াতানবের কারও সংগে কোনোরকম মানসিক এটাচমেন্ট না থাকার কারনে বিশ্ববিদ্যালয়ে সে সম্পর্ক করে গেছে একের পর এক।


কিন্তু পরবর্তীতে যখন নাওকোর সংগে হেঁটে যেত, রাস্তা দিয়ে, পার্কের মধ্যে দিয়ে এবং শান্ত নাওকোর কথাবার্তা এবং কার্যকলাপ এক অদ্ভুত আকর্ষণ তৈরি করেছিল ওয়াতানবের মাঝে। এই পার্থিব জগতে কঠিন হিসেব নিকেশের মাঝে নাওকো ছিল সম্পূর্ণ আলাদা একটি জগৎ। অনেকটা তপ্ত মরুভূমির মাঝে হেঁটে গিয়ে ছায়াঢাকা লেকের দেখা পাবার মতন। যা কিনা ওয়াতানবের মানসিক অবস্থায় বিশাল পরিবর্তন নিয়ে এসেছিল। জীবনযাপনও পাল্টে গিয়েছিল।

পরবর্তীতে বইয়ে দেখিয়েছিল নাওকোর মানসিক অবস্থা। ছোটবেলার সেই শক ওর মধ্যে রয়ে গিয়েছিল। এবং আরও নানা জিনিস কিভাবে ওর মানসিক অবস্থার অবনতি ঘটাচ্ছিল। ওয়াতানবের সংগে প্রেম ওকে আবার ভালো হতে অনুপ্রেরণা জাগিয়েছিল এবং চেয়েছিল ভালো হয়ে একদম পারফেক্ট ভাবে ওয়াতানবে কে ভালোবাসা দিতে। কিন্তু সেটা শেষ পর্যন্ত করতে পারেনি নাওকো।


আর ওয়াতানবে নাওকোর জন্য দীর্ঘ অপেক্ষার মাঝে আসে মিদোরি। এক অর্থে নাওকোর বিপরীত চরিত্র কিন্তু সেও সত্যিকারের ভালবাসার মতনই একজন মানুষ। উচ্ছল, চঞ্চল এক তরুণী। যেকোনো রুল ভেঙে ফেলতে যার কোনও দ্বিধা নেই। সেও ছিল সাদা মনেরই একজন মানুষ।

ওয়াতানবে এই বিপরীতধর্মী ভালোবাসার মাঝে সিদ্ধান্তহীনতায় ছিল। মিদোরিকে ভালবাসলেও নাওকোর অদ্ভুত প্রেম সে ভুলতে পারেনি। এবং একটা সময় দুজনকেই হারিয়ে ফেলে সে জীবন থেকে।

এই যে মানুষের মনের ভিতরের অনুভূতি , নিজের সংগে নিজের যুদ্ধ, এগুলোই এই উপন্যাসের মূল বিষয়বস্তু। এবং কিভাবে একজনের মানসিক অবস্থা আরেকজনের জীবনে প্রভাব ফেলে। নিজের মনের সাথে এত দ্বন্দ্ব, এত চিন্তা একজন মানুষকে দিন শেষে কি দিতে পারে। ওয়াতানবে তার জীবনে কি পেয়েছে? এই তিনজন মিলে এক জটিল ধরনের ত্রিভুজ প্রেমের সূচনা করে। প্রত্যেক টা মূহুর্তএ একেক অনুভূতি! বেশ সাদামাটা একটা গল্প!এই গল্পটিকে মুরাকামি তার নিজস্ব রচনাশৈলী দিয়ে এমন নিপুণরূপে পরিবেশন করেছেন যে, তা যেকোন পাঠকের হৃদয়কে একেবারে শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত আঁকড়ে ধরে রাখবে।যা বই শেষ করার পর ও অনেকক্ষণ থেকে যায়!




0
0
0.000
2 comments
avatar

First of all, I had no idea that there is a translation of Murakami available in Bengali. But what do I know?!

My knowledge of Bengal in 20 years detached. But both Linco and Sakib says that it is not difficult to find translations. Actually people do translations fairly cheaply. Likely this is a translation from English, which is a translation. So I am glad you still found the essence there... as it is hard to get lost in translation, especially on Murakami.

He is one of my fav author. I have now read a vast majority of his work. Currently I am reading Killing Commendatore and After Dark simultaneously.

Welcome to Hive.

0
0
0.000
avatar

প্রথমেই আপনাকে ধন্যবাদ, আমার লেখাটি পড়ার জন্য। ইংরেজি বই পড়ার অভ্যাস নেই বললেই চলে। তাই অনুবাদই ভরসা!বাংলাদেশে এখন নামকরা অনেক বইয়ের অনুবাদ পাওয়া যাচ্ছে।তবে সব অনুবাদ যে ভালো, তা না! বেশির ভাগ বইতে আসল সৌন্দর্য কেন জানি হারিয়ে যায়।সেক্ষেত্রে নওরেজিয়ান উড এর অনুবাদটা বেশ ভালো!
মুরাকামির বই এটাই প্রথম পড়া ।সাধারণ একটা প্রেক্ষাপট ।কিন্তু চরিত্র গুলো কি সুন্দর রঙ ছড়াচ্ছিল! মুগ্ধ হয়েছি বারবার! তার অসাধারণ লেখার সাথে আর ও পরিচিত হওয়ার ইচ্ছা আছে।আপনার এখন পড়া বই দুইটি ও আমি আমার বইয়ের তালিকায় যুক্ত করেছি :) কোন ভালো বই পড়তে খুব ভালো লাগে আমার ।তাছাড়া সোফির জগৎ বইটা পড়ছি সেটাও অনেক মজার।

0
0
0.000