Reseña de RAYUELA de Cortazar [ESP/ENG]


Fuente

Hola amigos elocuentes de hive! hoy he decidido traerles una reseña sobre uno de mis libros favoritos y aprovechando que encontré una genial comunidad de literarios que son un club de lectura, pues no pude evitar compartir este libro que es un clásico inmortal en la historia de la escritura latinoamericana siendo una de sus piezas más poéticas sin métrica ni orden selecto, ya que se puede leer de más de 3 formas, aunque siendo completamente sincera no estoy segura de haberlo leído completo, ya que es una historia de 400 paginas escrita por Julio Cortázar, el genio detrás de esta obra que se llega a dividir en 2 libros.

Hello eloquent hive friends! today I decided to bring you a review of one of my favorite books and taking advantage of the fact that I found a great literary community that is a book club, I could not help but share this book that is an immortal classic in the history of Latin American writing being one of his most poetic pieces without metrics or select order, as it can be read in more than 3 ways, although being completely honest I'm not sure I read the whole book, since it is a 400 page story written by Julio Cortázar, the genius behind this work that is divided into 2 books.

fuente

Julio Cortazar nació en Bruselas en 1914 a los cuatro años su familia llegó a Argentina huyendo de la guerra, y el resto de su infancia se quedó en Buenos Aires, cerca de Banfield. En su juventud, estudió literatura y magisterio, y luego enseñó en escuelas de la provincia de Buenos Aires. Se traslada EN 1951 a París y comienza a escribir. Esta acción es la clave de su estilo creativo: como hemos visto en Rayuela y sus otras obras, la escenografía y los personajes están en el ambiente parisino. Ahora la pregunta sería ¿Cortazar se inspiro en parte de su propia vida para crear esta maravillosa obra? Es un libro que entretiene, inspira y te lleva a aprender cientos de palabras con las conjugaciones más perfectas.

Julio Cortazar was born in Brussels in 1914 at the age of four his family arrived in Argentina fleeing the war, and the rest of his childhood was spent in Buenos Aires, near Banfield. In his youth, he studied literature and teaching, and then taught in schools in the province of Buenos Aires. In 1951 he moved to Paris and began to write. This action is the key to her creative style: as we have seen in
**Rayuela and his other works, the scenery and the characters are in the Parisian environment. Now the question is, did Cortazar draw inspiration from part of his own life to create this wonderful work? It is a book that entertains, inspires and leads you to learn hundreds of words with the most perfect conjugations.

Formas en que lo puedes leer

1- Comenzando el libro con una historia bastante continua dividida en capítulos de dos, tres o 6 paginas hasta el capitulo 53 donde finaliza la historia y luego se divide en dos libros y eso nos llevaría a la segunda forma de leerlo.

2- Es dos libros llamados por el mismo autor ''El lado de allá y el lado de acá'' donde narra su vida en París y Argentina.

3- En el orden que recomienda el autor que te lleva desde un viaje que comienza en el capitulo 73 y se va dirigiendo a capítulos diferentes pero que llevan un hilo único.

4- Por el orden que tu desees y como sugerencias les dejaré un par de capitulos al final de este post, luego de adentrarlos en la historia.

Ways you can read it

1- Beginning the book with a fairly continuous story divided into chapters of two, three or 6 pages until chapter 53 where the story ends and then it is divided into two books and that would lead us to the second way to read it.

2- It is two books called by the same author ''El lado de allá y el lado de acá'' where he narrates his life in Paris and Argentina.

3- In the order recommended by the author that takes you from a journey that begins in chapter 73 and goes to different chapters but that carry a unique thread.

4- In the order that you wish and as suggestions I will leave a couple of chapters at the end of this post, after introducing you to the story.

Género: Novela
Subgénero: Antinovela
Ambientada en París y Buenos Aires
Ciudad: Buenos Aires
País: Argentina
Fecha de publicación: 18 de febrero de 1963

()
Foto propia / own photo

¡Comencemos!

La narración resulta una especie de collage en el que se incluyen capítulos tristes, felices, capítulos narrados mitad prosa mitad versos (o la conjunción de ambos) donde nos dejan entrar a entretenidos paisajes de los los personajes y las complejas relaciones de estos con temas como el amor, la muerte, los celos y el arte, entre otros. No cabe duda de que este es un reto grande de lectura, ya que es necesario leer y releer el mismo párrafo varias veces (si no el mismo capítulo) para comprender completamente a qué se refiere el autor y el significado de estas palabras. La confusa combinación de laberintos de palabras hace que escribir sea fascinante.

Sus personajes.

Si algo llama la atención en esta novela son los personajes y las relaciones que se crean entre ellos, lo que nos aporta otra perspectiva diferente que te sorprender y al ismo tiempo te inquieta y si alguna vez has llegado a estar enamorado o lo más parecido al amor que haya pasado en tu vida pues estos personajes te hacen preguntarte que hubieses hecho en su lugar. La historia comienza con el protagonista Horacio Oliveira; este es el personaje que desenvuelve el romance, a diferencia de lo ordinario, es un verdadero antihéroe. Es un intelectual argentino que falla en su amor con la Maga una espontanea chica que se encuentra compartiendo su vida con el en París dotada con una espontaneidad revolvente que lo obliga a buscar la perfección racional. Vuelve a Argentina luego de una historia juntos. La relación entre Oliveira y la Maga puede considerarse especial. Es una persona lógica, aunque no sabe qué o qué (¿o qué?) Busca, trata de encontrar la razón. Del otro lado está La Maga, una joven vivaz cuya primera reacción es hacerlo sin preocuparse.

Coprotagonistas

La Maga: Su nombre real es Lucía. Ella es una joven uruguaya con poca cultura convertida en heroína inmortal e incomprendida de la novela. En París, asiste a entornos artísticos y bohemios, en el deseo de "Tomar una cultura", en estas circunstancias, ella conoce a Horacio. Rocamadour: es el bebé hijo de la Maga. Su nombre real es el mismo de su padre, Francisco. Es cuidado por una institutriz llamada Madame Irene, pero finalmente la Maga lo lleva a vivir con ella. Manuel el viajero: Él es un amigo intelectual de Horacio, Talita: Ella es la esposa del viajero, es una mujer luminosa y Horacio viene a confundirla con la maga en una alucinación. Morelli:- Es un escritor anciano. Vive en París, donde está atropellado por un automóvil y está en una clínica.

Genre: Novel
Subgenre: Anti-novel
Set in Paris and Buenos Aires
City: Buenos Aires
Country: Argentina
Publication date: February 18, 1963

The narration is a kind of collage that includes sad chapters, happy chapters, chapters narrated half prose half verse (or the conjunction of both) where we are let into entertaining landscapes of the characters and their complex relationships with themes such as love, death, jealousy and art, among others. There is no doubt that this is a great reading challenge, as it is necessary to read and reread the same paragraph several times (if not the same chapter) to fully understand what the author is referring to and the meaning of these words. The confusing combination of word mazes makes for fascinating writing.

Her characters.

If anything is striking in this novel it is the characters and the relationships that are created between them, which gives us another different perspective that surprises you and at the same time makes you uneasy and if you have ever been in love or the closest thing to love that has ever happened in your life then these characters make you wonder what you would have done in their place. The story begins with the protagonist Horacio Oliveira; this is the character who unravels the romance, unlike the ordinary, he is a true anti-hero. He is an Argentine intellectual who fails in his love with Maga, a spontaneous girl who finds herself sharing her life with him in Paris, endowed with a revolving spontaneity that forces him to search for rational perfection. He returns to Argentina after a history together. The relationship between Oliveira and Maga can be considered special. He is a logical person, although he does not know what or what (or what?) He searches, tries to find the reason. On the other side is La Maga, a vivacious young woman whose first reaction is to do it without worrying.

Coprotagonists

La Maga: Her real name is Lucía. She is a young Uruguayan girl with little culture turned immortal and misunderstood heroine of the novel. In Paris, she attends artistic and bohemian environments, in the desire to "Take a culture ", in these circumstances, she meets Horacio. Rocamadour: is the baby son of the Maga. His real name is the same as his father's, Francisco. He is cared for by a governess named Madame Irene, but finally the Maga takes him to live with her. Manuel the traveler: He is an intellectual friend of Horatio's, Talita: She is the traveler's wife, she is a luminous woman and Horatio comes to mistake her for the Maga in a hallucination. Morelli:- He is an old writer. He lives in Paris, where he is hit by a car and is in a clinic.

Tema central y argumento

Es una narrativa que nos va llevando a través de la vida de Horacio Oliveira donde nos cuenta su historia de amor y desamor con la Maga, aparte de momentos de su pasado y futuro. Nos retrata a sus amigos en una tarde de bebidas y discusiones sobre arte y literatura en casa, que a la vez nos arrastran a sus universos personales y podemos ver como la historia se desvía para compartirnos un poco del mundo de todos estos personajes enfocados en enriquecer nuestro diccionario mental con un montón de palabras que terminaras buscando para darle sentido a esta particular historia que rompe todos los esquemas al ser dos historias o quizás tres sobre la vida de un hombre que descubre al amor de su vida justo luego de haberla perdido, para muchas puede ser confusa de leer, yo recomiendo leer los capítulos y saltarse --como en una rayuela- aquellos que no comprendas del todo.

Los invito a leer esta maravillosa obra y para hacerles más fácil el trabajo comienzo con dejarles el capitulo más encantador y atrapante de este gran tesoro de la literatura hispanoamericana.

ELoEfhqXsAALNcK.jpg
fuente

Central theme and plot

It is a narrative that takes us through the life of Horacio Oliveira where he tells us his story of love and heartbreak with Maga, as well as moments of his past and future. He portrays his friends in an afternoon of drinks and discussions about art and literature at home, which at the same time drag us into their personal universes and we can see how the story deviates to share with us a little of the world of all these characters focused on enriching our mental dictionary with a lot of words that you will end up looking up to make sense of this particular story that breaks all the schemes to be two stories or maybe three about the life of a man who discovers the love of his life just after having lost it, For many it can be confusing to read, I recommend reading the chapters and skipping -like a hopscotch- those that you don't fully understand.

I invite you to read this wonderful work and to make your work easier I begin with the most charming and captivating chapter of this great treasure of Spanish American literature.



0
0
0.000
0 comments