Mi opinión sobre los mejores traductores de momento.

avatar

Mi opinión sobre los mejores traductores de momento.




El problema de los traductores es que no te puedes fiar de ellos por eso te traigo una publicación que habla de ellos y sepas cuál tienes que utilizar en cada momento para conseguir la mejor traducción.



El traductor de google lo conocemos de sobra, se trata de un servicio que google lanzó en 2006, aprendió de las transcripciones del parlamento europeo y de las naciones unidas - todos sus datos de lingüística, lo que comenzó siendo una máquina de traducción estática pasó a ser una máquina neuronal en 2016 para traducir frases completas y no palabra por palabra así mejoró notablemente sus traducciones teniendo en cuenta el contexto y ajustando las traducciones a un lenguaje más humano y natural.



Y es que también está presente en el navegador google chrome para traducir páginas web rápidamente o simplemente porque ha protagonizado numerosas bromas en internet gracias a sus locuciones, en definitiva un servicio que ha conseguido la fama y la atención gracias a todas sus posibilidades y a los más de 100 idiomas entre los que permite traducir de forma bastante correcta y digna aunque con sus fallos también claro está.




Un nuevo traductor que se está siendo famoso es DeepL translator pues lo curioso de este nuevo traductor es que es precisamente nuevo, su historia se remonta a mayo de 2017 aunque la compañía detrás de DeepL lleva ya varios años trabajando en la lingüística y las traducciones, dipper se lanza oficialmente en ese agosto como un traductor que aprovecha su sistema neuronal para realizar traducciones y lo que es mejor hace uso de la tecnología de aprendizaje profundo para que el sistema reconozca comprenda y mejoren las traducciones automáticamente.



Esto mismo lo del aprendizaje profundo es lo que le ha permitido en poco tiempo compararse a los grandes como el propio traductor de google o a la herramienta de traducción de Microsoft, todo ello superando estos en diferentes pruebas supervisadas por expertos en lingüística, según la propia DeepL y es que es un traductor mucho más afinado con traducciones más comprensibles mejor estructuradas y de mayor calidad, aunque esto es algo que podemos comprobar por nosotros mismos, eso sí sólo cuenta con servicio web, nada de aplicaciones para móviles.



Ventajas:



1. Traduce sin conexión a internet.

2. Traduces de imágenes.

3. Hace de traductor simultáneo.

4. Contiene fonéticas.

5. Tiene un montón de idiomas.







Souce



El traductor de google es la herramienta más completa, no es algo que digamos alegremente, sus más de 100 idiomas entre los que traducir, ya es una de las claves por las que es el más utilizado en todo el mundo, pero además de esto cuenta con un sinfín de funciones más:



1. Es capaz de traducir señales o texto impreso a partir de una foto o incluso en tiempo real.



2. Permite la descarga de diferentes idiomas para usar la aplicación sin conexión a internet.



3. También cuenta con un modo de traducción simultánea para conversaciones habladas además permite guardar vocabulario y traducciones habituales.



4. Posee un sintetizador de voz capaz de leer cualquier palabra o frase para conocer su fonética.



Es mucho más útil y práctico en el móvil que en el ordenador pero igualmente es realmente completo, si atendemos a todas estas listas de funciones tanto en una versión como en otra.



Las funciones extra de DeepL translator aquí no hay comparativa, posible el traductor de google gana por goleada y es DeepL translator sólo puede presumir del diccionario uno bastante completo, eso sí permite pinchar sobre cualquier palabra para conocer acepciones, descripciones y usos en frases algo que nos ayuda a conocer cualquier significado de una palabra dentro de la frase en la que se encuentra, sin embargo, su selección de idiomas aún es muy escueta, español, inglés, alemán, francés, italiano neerlandés, portugués, chino, Ruso y polaco son las lenguas que domina por el momento.


Además, no cuenta con aplicación para móviles en las que aprovechar la cámara o el micrófono de estos no es reconocimiento de voz ni tampoco sintetizador de voz así que la fonética es un gran ausente, pero hay que tener en cuenta que este traductor nació hace sólo unos años.


Pero cual traduce mejor?, es la gran pregunta del millón y según algunas pruebas, depende, hemos encontrado diferentes apartados en los que DeepL sobresale sobre el traductor de google y otras situaciones en las que las funcionalidades y posibilidades de la herramienta de google son la mejor opción, por ejemplo si traducimos una frase sencilla o incluso una sola palabra por lo general el traductor de google consigue el mejor resultado, suele ser más literal y certero, así que puede ser la mejor opción.



Sin embargo, la cosa cambia cuando hablamos de frases largas o más aún de textos más complejos, es aquí cuando DeepL brilla con luz propia esto es posible porque reconoce expresiones y modismos y los adecua a la traducción, así en lugar de hacer una traducción literal palabra por palabra ofrece una traducción con sentido muy similar al de la frase original pero acomodando todo al idioma al que se está traduciendo, de esta manera resulta más comprensible y cómodo para la lectura y esto es algo que notamos en textos largos.



Souce


Entonces en resumen, dependiendo de lo que vayas a traducir puedes utilizar uno u otro, pero lo mejor del casos, es que cada vez surgen mejores traductores y dependiendo tu estilo de escritura, podrás utilizar uno u otros, me despdo hasta la próxima ocacion, espero que te haya servido, bay.





0
0
0.000
1 comments
avatar
UpvoteBank
Your upvote bank
__2.jpgThis post have been upvoted by the @UpvoteBank service. Want to know more and receive "free" upvotes click here
0
0
0.000