Rabia y tristeza - Anger and sadness (Epistle)

avatar
(Edited)


Source

 

Amada esposa.

 

Hoy te escribo desde lo profundo de mi tristeza y rabia y disculpa si parezco en ocasiones desquiciado, pero mientras pasan los meses la cordura parece tomarse vacaciones y la irresponsabilidad e indolencia, común en nuestras ciudades, toma el control de las acciones de quienes dirigen, como capitanes de un barco a la deriva, las operaciones en el lugar.

Hace días perdí a uno de mis poco amigos en el limbo, aquel bromista empedernido de quien en alguna otra carta te hablé.

Una mina explotó bajo sus pies y murió en mis brazos, sin un gesto de amargura, como si el dolor de las heridas hubiera servido de anestésico en sus últimos momentos.

Lo peor de todo, es que el artefacto, prohibido de antemano por las Organizaciones Internacionales, fue colocado por nuestro propio ejército, en ocasión de una anterior incursión, sin las notificaciones pertinentes de los lugares en que fueron colocadas.

Por lo que estamos expuestos a correr la misma suerte ante la indiferencia de ellos.

A todo el cúmulo de peligros representado por la naturaleza y el enemigo, se suma ahora nuestro propio ejército.

Hay una gran confusión ante la desaparición misteriosa de algunos soldados ocurrida en varios frentes, unos opinan que han sido secuestrados y otros que han desertado y hasta hay versiones acerca de que han cambiado de bando y ahora luchan a favor de nuestros contrarios, lo cierto es que las rotaciones periódicas no se están haciendo y llevamos mucho tiempo acá, prácticamente desamparados ante la imposibilidad de comunicación con nuestra retaguardia, producida por los daños en los equipos de transmisión.

Si estas leyendo esta carta es que el mensajero ha logrado contactarnos, solo eso nos revitaliza ante todo este panorama sombrío.

Si no fuera por esos instantes en el cual recibimos misivas de nuestros seres queridos, creo que enloqueceríamos.

Discúlpame escribirte todo esto, acá en medio de la nada el recuerdo de ustedes me ha hace sobrevivir ante la situación extrema e indignación que siento en mi corazón, al ver morir inocentes de ambos bandos, muchas veces campesinos a los que se le atribuye como acusación estar de acuerdo con el enemigo y se le condena con la exterminación, sin importar si son inocentes o no.

Como vez cada día que pasa pareciera que mis neuronas quisieran estar escondidas para no dejarme reflexionar sobre la realidad.

 

Para finalizar te pido solo una cosa, nunca dejes de amarme.

 
English Versión

 

Beloved wife.

 

Today I write to you from the depths of my sadness and anger and I apologize if I seem at times unhinged, but as the months go by sanity seems to take a vacation and irresponsibility and indolence, common in our cities, takes over the actions of those who lead, as captains of a drifting ship, the operations on the ground.

Days ago I lost one of my few friends in limbo, that inveterate joker of whom I told you in some other letter.

A mine exploded under his feet and he died in my arms, without a gesture of bitterness, as if the pain of the wounds had served as an anesthetic in his last moments.

Worst of all, the device, forbidden beforehand by the International Organizations, was placed by our own army, on the occasion of a previous raid, without the pertinent notifications of the places where they were placed.

So we are exposed to the same fate in the face of their indifference.

To all the accumulation of dangers represented by nature and the enemy, we now add our own army.

There is a great deal of confusion about the mysterious disappearance of some soldiers on various fronts, some say they have been kidnapped and others that they have deserted, and there are even versions that they have changed sides and are now fighting for our opponents. The truth is that the periodic rotations are not taking place and we have been here for a long time, practically helpless in the face of the impossibility of communicating with our rear, caused by damage to transmission equipment.

If you are reading this letter is that the messenger has managed to contact us, only that revitalizes us before all this gloomy picture.

If it weren't for those moments when we receive missives from our loved ones, I think we would go crazy.

Excuse me for writing all this, here in the middle of nowhere the memory of you has made me survive in the face of the extreme situation and indignation I feel in my heart, seeing innocent people die on both sides, many times peasants who are accused of agreeing with the enemy and are condemned with extermination, regardless of whether they are innocent or not.

As every day that passes it seems that my neurons want to be hidden so as not to let me reflect on reality.

 

Finally I ask only one thing, never stop loving me.

 

Carta numero 17 de mi novela epistolar titulada "El Limbo"

Letter number 17 of my epistolary novel entitled "El Limbo"



0
0
0.000
1 comments