(ESP / ENG) Blog's Challenge Part Four - Día 5, El programa de televisión que mas te ha marcado en la infancia | Day 5, The television program that most influenced you as a child

avatar


Screenshot_2021022323121747.gif

Hola mis Hiver's, hoy es mi día 5 en esta cuarta parte del #BlogginChallege, el tema propuesto para este día es "El programa de televisión que más ha a marcado tu infancia", me encanto esta pregunta, supongo que es por el hecho de que no tengo que pensar mucho para dar la respuesta, aparte de que me hizo recordar buenos momentos, hoy les hablaré un poco del porque marco mi infancia este programa.

Hello my Hiver's, today is my day 5 in this fourth part of the #BlogginChallege, the proposed topic for this day is "The TV show that has marked your childhood", I love this question, I guess it is because I do not have to think much to give the answer, besides that it made me remember good times, today I will tell you a little about why I marked my childhood this program.

Como les he comentado en mis publicaciones anteriores, la televisión, el cine y más aún el internet, son de suma importancia en mi vida, las producción de calidad que teníamos en los 90' eran fabulosas, no digo que ya no sean igual de buenas y hasta mejores, con mejor resolución y calidad pero para mi era emocionante en esa época, yo esperaba llegar cada fin de semana para disfrutar la programación de la TDA en mi país, que me gustaba, debo confesar que no fue un solo programa el que marcó mi infancia, eran muchos los programas que veía y aunque este no era un programa de niños puedo decir que gracias a este programa actualmente soy periodista.

As I have told you in my previous publications, television, movies and even more the internet, are of utmost importance in my life, the quality productions we had in the 90's were fabulous, I am not saying that they are no longer as good and even better, with better resolution and quality but for me it was exciting at that time, I expected to arrive every weekend to enjoy the TDA programming in my country, I must confess that it was not just one program that marked my childhood, there were many programs that I watched and although this was not a children's program I can say that thanks to this program I am currently a journalist.

Image taken from fandom

Un programa para toda la familia, que se transmitía los sábados de 4:00 pm. a 9:00 pm.(todavía lo transmiten pero en otro horario y su contenido no es tan entretenido como antes), es un programa muy variado que transmitía presentaciones de artistas musicales nacionales e internacionales, las mejores presentaciones de artistas las podía ver a través de ese programa, hablamos de cuando no conocía el internet, por ahí describiría los nuevos géneros y artistas, los elencos y coreografías eran de otro mundo, era un espectáculo para disfrutarlo desde el principio y hasta el fin, además de contar con invitados especiales, artistas internacionales contando sus historias, era tan emocionante su estilo único me encantaba.

A program for the whole family, which was broadcasted on Saturdays from 4:00 pm. to 9:00 pm. (they still transmit it but in another schedule and its content is not as entertaining as before), it is a very varied program that transmitted presentations of national and international musical artists, the best presentations of artists I could see through that program, we talk about when I did not know the internet, I would describe the new genres and artists, the casts and choreographies were from another world, it was a show to enjoy it from the beginning to the end, besides having special guests, international artists telling their stories, it was so exciting, its unique style I loved it.


Image taken from eldiario

Mi mayor motivación era el animador que es de mi región Daniel Sarcos, talento internacional en este momento, reside en otro país y es conocido en toda Latinoamérica, eso me llenaba de orgullo, yo desde pequeña disfrutaba de la animación y me la pasaba imitando todo lo que el hacían yo le decía a mi mama cuando este grande voy a ser animadora de un programa de televisión y aunque aún no logre ser animadora hasta el momento, ya fui productora del programa Alocados, con un estilo muy similar, en un canal de TV local, fue una experiencia magnífica, lástima que el sueldo no lo compensaba y tuve que retirarme, pero la verdad de pequeña me la pasaba el día con un micrófono de niña hablando por toda la casa y en especial no podía olvidar nombrar el (Festival Internacional de la Orquídea), el cual se realizaba en mi ciudad, en la plaza de toros de Maracaibo, nunca pude ir, pues mi mamá no me llevaba, decía que había demasiada gente y era mejor verlo en la televisión.

My biggest motivation was the animator who is from my region Daniel Sarcos, international talent at this time, resides in another country and is known throughout Latin America, that filled me with pride, I enjoyed the animation since I was little and I spent it imitating everything he did I told my mom when I grow up I will be an animator of a television program and although I have not yet managed to be an animator so far, I was already a producer of the program Alocados, with a very similar style, It was a magnificent experience, too bad that the salary did not compensate and I had to retire, but the truth is that as a child I spent the day with a microphone as a girl talking around the house and especially could not forget to name the (International Orchid Festival), which was held in my city, in the bullring of Maracaibo, I could never go, because my mom did not take me, she said there were too many people and it was better to see it on TV.

Screenshot_2021022323122166.jpg

Screenshot_2021022323122533.jpg

Cuando cumplí la mayoría de edad, eliminaron el festival de la orquídea, pero tengo los mejores recuerdos, mi papá se desocupaba temprano para sentarse conmigo a ver el programa, mi hermana igual, era menor que yo y aveces jugábamos que teníamos un programa, hoy en día la dos somos colegas, periodista y estamos planificando tener un programa de radio las dos, tengo mucho que agradecer a la televisión Venezolana, soy feliz de haber logrado mi sueño, gracias a tantos artistas que vi de ejemplo, amo lo que hago y si que tuve una infancia bonita.

When I came of age, they eliminated the orchid festival, but I have the best memories, my dad would leave early to sit with me to watch the program, my sister the same, she was younger than me and sometimes we played that we had a program, today we are both colleagues, journalist and we are planning to have a radio program both, I have much to thank the Venezuelan television, I am happy to have achieved my dream, thanks to so many artists I saw as an example, I love what I do and if I had a nice childhood.

Screenshot_2021022323123769.jpg

Screenshot_2021022323130701.jpg

"Aquel que tiene un porqué para vivir se puede enfrentar a todos los cómos."

"He who has a why to live can face all the hows."

Friedrich Nietzsche

bloggingchallengepart04.jpg

bloggingchallengepart04esp.jpg

  • La imagen del banner fue editada con la aplicación Photoshop CS6| The image of the banner was edited with the Photoshop CS6 application

  • Las imagenes del divisor, 30 dias y Blogging Challenge, fueron tomadas de la comunidad BC | The images of the divisor, 30 days and Blogging Challenge, were taken from the community BC

  • Traducido con www.DeepL.com | Translated with www.DeepL.com/Translator

Los Tejos

Los Tejos



0
0
0.000
0 comments