The Power of Taste Memory | | | El poder de la Memoria Gustativa

avatar
(Edited)

Hello dear Hivers!! How are you?

Hola queridos Hivers, como están?!!

The theme I present here today has to do with the power of our taste memory, how flavors can transfer us to moments, years, episodes, with only the activation of our taste buds to a certain flavor and smell. I will start from a personal experience in order to explain a little bit all this

El tema que presento hoy acá tiene que ver con el poder de nuestra memoria gustativa, como los sabores nos pueden trasladar a momentos, años, episodios, con solo la activación de nuestras papilas a un determinado sabor y olor. Partiré de una experiencia personal para poder explicar un poco todo esto.

A couple of days ago I felt the need to prepare a traditional recipe from the place where I was born, I had been thinking about those cakes for a couple of weeks now. I imagined them and well I did not finish making them because I did not know the recipe for the dough for pastries and I could not find any on the Internet that convinced me, perhaps a psychological resistance, the day I made them I called my aunt who still lives in San Cristóbal-Táchira Venezuela, the land where I was born and where I lived until I was 16 years old, I have been out of it for 20 years now.

Hace un par de días sentí la necesidad de preparar una receta tradicional del lugar donde nací, llevaba pensando en esos pastelitos ya un par de semanas. Me los imaginaba y bueno no terminaba de hacerlos porque no conocía la receta de la masa para pastelitos y no conseguía en internet ninguna que me convenciera, tal vez una resistencia psicológica, el día que los hice llame a mi tía que aún vive en San Cristóbal-Estado Táchira Venezuela, la tierra que me vio nacer y la que vivi hasta que tuve 16 años, ya llevo 20 años fuera de ella.

macaron-2462247_1280.jpg

Source

So that day I called her and told her that I wanted to prepare those little cakes, to which she proceeded to give me a recipe, as soon as I finished talking to her, I took the ingredients that I had all, I made the dough step by step as I indicated and I put the typical filling, rice, ground meat and boiled egg. I fried the cakes and ate them with such pleasure that they were something out of this world. These little cakes stayed with me since I had a lot of time and did not eat any of them, since my grandmother was very right in telling me that supermarket paper dough does not taste the same as homemade dough. The aromas, the flavors, everything transported me.

Así que ese dia la llame y le comente que quería preparar esos pastelitos, a lo que ella procedió a darme una receta, a penas termine de hablar con ella, tome los ingredientes que los tenía todos, hice la masa paso a paso como me indico y coloque el relleno típico, arroz, carne molida y huevo cocido. Frei los pasteles, y me los comí con tanto placer era una cosa del otro mundo estos pastelitos me quedaron como tenía mucho tiempo no comía unos, pues mi abuela tenía mucha razón en decirme que la masa de papel de supermercado no sabe igual que la hecha en casa. Los aromas, los sabores todo me transporto.

The connection was so great that I felt at that moment, that as soon as I finished eating the cake, I felt like crying that I could not contain, I looked at the cakes and I remembered my grandmother, she is still alive but I have not been able to see her for a year now, I always traveled to see her but well for many reasons including the current pandemic I have not been able to travel. However, I managed to calm down a bit and called her, talked to her for a long time about the cakes and other things, and when I hung up I let out my tears.

Fue tanta la conexión que sentí en ese momento, que apenas termine de comerme el pastel, sentí unas ganas de llorar que no podía contener, miraba los pasteles y me acordaba de mi abuela, aún esta viva pero tengo ya un año que no la he podido ver, viajaba siempre a verla pero bueno por muchas razones incluyendo la actual pandemia no he podido viajar. Sin embargo logre calmarme un poco y la llame, hable con ella mucho rato de los pasteles y otras cosas, cuando colgué desahogue mi llanto.

This episode in my life, which was a couple of days ago, made me reflect on the importance of our traditions, and how we can connect with our land, our people and our essence.

Este episodio de mi vida, que fue hace un par de días depues me hizo reflexionar en la importancia que tienen nuestras tradiciones, y como podemos conectarnos con nuestra tierra, nuestra gente y nuestra esencia.

Puzzle_1599873150766-01.jpeg

own photo

The importance of the sense of taste and smell in our life, not only the gastronomic connection, but the smell of new notebooks that connects us with the school age of our life, the perfume of a loved one, so many things we could list.

La importancia del sentido del gusto y del olfato en nuestra vida, no solo la conexión gastronómica, sino el olor a cuadernos nuevos que nos conecta con la edad escolar de nuestra vida, el perfume de un ser querido, tantas cosas que podríamos enumerar.

A couple of days ago I also watched an educational program with my 5-year-old daughter in which they explained the perception of smell of some insects such as butterflies, which do not have a nose but have receptors on their legs, to identify odors in flowers. This world of the senses is simply wonderful because it is a fundamental part of the collective memory of humanity. It is changing as we also evolve.

Hace un par de días también veía con mi hija de 5 años un programa educativo en el que explicaban la percepción del olfato de algunos insectos como las mariposas, que no tiene nariz pero tiene receptores en sus patas, para identificar olores en las flores. Es mundo de los sentidos es sencillamente maravilloso pues es una pieza fundamental del memoria colectiva de la humanidad. Que se va modificación conforme vamos también evolucionando.

100_9485.JPG
own photo

That day in the program, they presented a girl who has no sense of smell or taste, a person who was born with that condition, I felt so sorry when she said she didn't know how chocolate smelled or tasted, my eyes opened more than usual, I can't imagine not being able to smell the chocolate or the hot bread, the morning coffee or the smell of the beach.

Ese día en el programa, presentaron una chica que no tiene sentido del olfato, ni del gusto, una persona que nació con esa condición, me sentí tan apenada cuando dijo que no sabia como olía o sabia el chocolate, mis ojos se abrieron mas de lo normal, no me imagino no poder oler el chocolate o el pan caliente, el café de la mañana o el olor de la playa.

jjjj.jpg
own photo

While it is true that we eat for a physiological need because our body requires energy to solve the deficit that has provided the body, imagine that there is no pleasure in eating as it usually happens to this girl interviewed, is a total disgrace, we are so lucky in small things.

Si bien es cierto comemos por una necesidad fisiológica pues nuestro cuerpo requiere de energía para solventar el déficit que le ha proporcionado el organismo, imaginarme que no hay placer en el comer como le suele pasa a estar chica entrevistada, es una desgracia total, somos tan afortunados en las pequeñas cosas.

The traditions that link us to our gastronomy, our smells and our tastes, we must preserve, transmit and maintain them because they are essential to comfort the soul and spirit of human beings.

Las tradiciones que nos vinculan con nuestra gastronomía, nuestros olores y nuestros sabores, debemos preservarlas, transmitirlas y mantenerlas pues son esenciales para reconfortar el alma y el espíritu de los seres humanos.

"The power of taste memory and the pleasure it gives us should be seen as a blessing".

El poder de la memoria gustativa y el placer que nos otorga debe ser visto como una bendición.

Thank you for being here and allowing me to share with you this little reflection on such an interesting topic

Gracias por estar aquí y poder permitirme compartir con ustedes esta pequeña reflexión de un tema tan interesante.

Angelik-a.gif>



0
0
0.000
2 comments