[ENG-ESP] The price of fur - El precio de la piel

avatar

womenfree.jpg
Image downloaded from Pixabay and edited with Photoshop Cs6 - Imagen descargada de Pixabay y editada con Photoshop Cs6

Yesterday I was having my coffee while I was watching the news when suddenly, a report appears of some 16-year-old adolescents who had to sell their bodies to be able to pay for their home finances. I almost spit out the coffee from the shock that hit my senses.

Ayer estaba tomando mi café mientras veía las noticas cuando de pronto, aparece un reportaje de unas adolecentes de 16 años que tuvieron que vender su cuerpo para poder solventar la economía de sus casas. Casi escupo el café por la impresión que golpeó mis sentidos.

16-year-old girls prostituting themselves? It is certainly something that destroys anyone's soul. They looked very thin and pale, and the tone of her voice on her face distorted to avoid identifying them, she sounded scared. They were scared.

¿Niñas de 16 años prostituyéndose? Sin duda es algo que destroza el alma de cualquiera. Ellas se veían muy delgadas y pálidas, y el tono de su voz en su cara distorsionada para evitar identificarlas, se escuchaba asustado. Estaban asustadas.

They justified the sale of their bodies with the fact that their household income was very low, and they had a very sick mother, and that no other job had given them as much money as prostitution. They assured the reporter that some men were violent towards them, but that it was all worth the money.

Ellas justificaron la venta de sus cuerpos con el hecho de que en sus hogares los ingresos eran muy pocos, y tenían una madre muy enferma, y que ningún otro trabajo les había dado tanto dinero como la prostitución. Le aseguraron a la reportera que algunos hombres eran violentos con ellas, pero que todo valía la pena por dinero.

"Everything was worth the money" It was this phrase that for the rest of the day did not allow me to sleep peacefully. Obviously those girls, because because of their age they only think like one, they were very far from realistic perception. Confused by the crisis in their family, and busy by the lack of opportunities, they decided to go down the saddest path: the path of prostitution.

“Todo valía la pena por dinero” Fue esta frase la que por el resto del día no me permitió dormir con tranquilidad. Obviamente esas niñas, porque por la edad que tienen solo piensan como una, estaban muy lejanas de la percepción realista. Confundidas por la crisis de su familia, y atareadas por la falta de oportunidades, decidieron irse por el camino más triste: el camino de la prostitución.

But how to judge them? In other words, perhaps they did not have a moral orientation and affection that kept them from the bitter path of prostitution. Desperate for not eating well, for dragging the needs of the family with them, they saw an escape in that sad and false world. And the question arises ... How did they come to that world where sexuality is a business?

Pero, ¿cómo juzgarlas? O sea, quizás ellas no tuvieron una orientación moral y un cariño que las alejara del camino amargo de la prostitución. Desesperadas por no comer bien, por arrastrar con ellas la necesidades de la familia, vieron un escape es ese mundo tan triste y falso. Y me surge la duda… ¿Cómo fue que llegaron a ese mundo donde la sexualidad es un negocio?

pfantasy.png
Pixabay

There is a bad perception of life these days. Money is capable of seducing even the nobles, and there will always be a Machiavellian mind that will try to seduce you for its own interests. In short, they drag you into prostitution because "you earn more" and "You work less", but what about dignity?

Hay una mala percepción de la vida en estos días. El dinero es capaz de seducir hasta los nobles, y siempre habrá una mente maquiavélica que tratará de seducirte para sus propios intereses. En pocas palabras, te arrastran a la prostitución porque “se gana más” y “Se trabaja menos” pero ¿y la dignidad?

Prostitution has become a problem, beyond a perfidious form of sex. Today we see how the trafficking of children and sex trafficking with children and adolescents. The origin of the problem is in the family, and in its social, economic, ethical and moral stability.

La prostitución se ha convertido en un problema, más allá de una forma pérfida del sexo. Hoy vemos como la trata de niños y el tráfico sexual con niños y adolescentes. El origen del problema se encuentra en la familia, y en su estabilidad social, económica, ética y moral.

An adolescent with a lack of affection will compensate for that hole in her heart with the sex that others offer her. As they see money involved, and many other rewards, they are encouraged to repeat the situation over and over again, like a dynamic cycle.

Una o un adolecente con falta de cariño compensará ese hueco en su corazón con el sexo que otros le ofrecen. Como ven dinero de por medio, y muchas otras recompensas, pues se animan a repetir la situación una y otra vez, como un ciclo dinámico.

cartoon2022468_640.png
Pixabay

Prostitution is a dirty, wicked and dark business, which seduces to stain and torment souls, and to surround them with loneliness. What causes some people to put a price on their skin? The answer speaks for itself: injustice, inequality, poverty, poor quality of life, sadness, suffering and lack of love.

La prostitución es un negocio sucio, perverso y oscuro, que seduce para manchar las almas y atormentarlas, y para rodearlas de soledad. ¿Cuál es la causa de que algunas personas les pongan precio a su piel? La respuesta habla por sí sola: la injusticia, la desigualdad, la pobreza, la mala calidad de vida, la tristeza, el sufrimiento y la falta de amor.

It is sad, because if we lived in a world with more equality for all and with a better quality of life, today there would be no sadness and therefore, bad roads such as prostitution. That is why I cannot judge the people who take that path, because perhaps there is a more bitter undertone to their choice.

Es triste, porque si viviéramos en un mundo con más igualdad para todos y con más calidad de vida, hoy no existiera la tristeza y por ende, malos caminos como la prostitución. Es por ello que no puedo juzgar a las personas que toman ese sendero, porque quizás hay un trasfondo más amargo en su elección.

I can't stop thinking about those teenagers who at the age of 16 had to choose prostitution to bring something to eat home. Their situation is so critical that sometimes they accept food as a form of payment ... which makes me wonder, what has made us so indifferent?

No dejo de pensar en esas adolecentes que con 16 años tuvieron que elegir la prostitución para llevar algo de comer a su casa. Es tan crítica su situación, que a veces aceptan comida como forma de pago… lo que me hace pensar ¿qué nos ha hecho tan indiferentes?

Many times we worry about criticizing instead of helping. If we were more supportive and less indifferent, today our world would turn in the opposite direction. We have to make a lot of effort to rescue our society ... I still think that there is still hope to do so.

Muchas veces nos preocupamos por criticar en lugar de ayudar. Si fuéramos más solidarios y menos indiferentes, hoy nuestro mundo viraría en una dirección contraria. Nos toca hacer mucho esfuerzo para rescatar nuestra sociedad… yo sigo pensando que aún hay esperanzas para hacerlo.

flor.png
Pixabay


anigif2.gif



0
0
0.000
0 comments