[ENG-SPN] Prodigality / Derroche

avatar

P1280718_copia.jpg

The one that I show you in this series of photographs does not exactly have that imposing effect that painters of all times have called a 'break of glory', but in its own way, it is a sunset in Madrid, perhaps like any other, but that in my modest opinion breaks with the molds of the urban monotony, displaying a waste of fantasy, also worthy of admiration.
[El que les muestro en la presente serie de fotografías, no tiene exactamente ese efecto tan imponente que los pintores de todos los tiempos han denominado como ‘rompimiento de gloria’, pero a su manera, es un atardecer en Madrid, quizás como cualquier otro, pero que en mi modesta opinión rompe con los moldes de la urbanita monotonía, desplegando un derroche de fantasía, digno también de admiración],

P1280665_copia.jpg

It is as if sometimes the sun, on its way to its customary prison at the ends of the earth, to the West, the same place where the courageous settlers who made it possible for the United States to be what it is today used to go. and where many pilgrims who want to emulate the exploits of Paulo Coelho or the actress Shirley McLaine still go, in a continuous and uninterrupted flow, had a distinctly Chaplinesque gesture and would like to raise part of the mystery that has always shrouded the footlights.
[Es como si a veces el sol, de camino a su acostumbrada prisión en los confines de la tierra, hacia el Oeste, el mismo lugar al que se dirigían antiguamente los valerosos colonos que hicieron posible que los Estados Unidos sean lo que son hoy en día y a donde todavía se dirigen, en un flujo continuo e ininterrumpido, muchos peregrinos que quieren emular las proezas de Paulo Coelho o de la actriz Shirley McLaine, tuviera un gesto netamente chaplinesco y quisiera levantar parte del misterio que ha envuelto siempre a las candilejas].

P1280667_copia.jpg

In this way, unfolding in his wake that golden mantle, whose background has also served painters of all times to represent the beatitude in the heads of the saints, allows a glimpse of unforgettable scenes, which even Breton, one of the undisputed kings Surrealism, he would consider worthy of appearing within the category of what he called Magic Art.
[De ese modo, desplegando a su paso ese manto de oro, cuyo fondo ha servido también a los pintores de todos los tiempos para representar la beatitud en la cabeza de los santos, permite entrever escenas inolvidables, que incluso Breton, uno de los reyes indiscutibles del Surrealismo, consideraría dignas de figurar dentro de la categoría de lo que denominó el Arte Mágico].

P1280670_copia.jpg

And within the moments that can be included in that Magical Art, it is worth highlighting that legion of metaphorical human ants, who move slowly in back and forth directions, without ever feeling foreign, as Hermann Hesse said.
Y dentro de los momentos que se pueden incluir en ese Arte Mágico, cabe destacar a esa legión de metafóricas hormigas humanas, que se desplazan parsimoniosamente en direcciones de ida y vuelta, sin sentirse en ningún momento extranjeros, como decía Hermann Hesse].

P1280671_copia.jpg

Because within the connotations of that fantasy landscape that progressively reveals the sun in its retreat, anyone can have the impression, when seeing the skyscraper of the Madrid Tower, of being walking through Manhattan or, on the contrary, observing the wonderful Byzantine minaret, a little further to the left, feeling, somehow, transported to that melancholic Byzantium, which is today the great city of Istanbul.
[Porque dentro de las connotaciones de ese paisaje de fantasía que va descubriendo progresivamente el sol en su retirada, cualquier puede tener la impresión, al ver el rascacielos de la Torre de Madrid, de estar paseando por Manhattan o por el contrario, al observar el maravilloso minarete bizantino, algo más hacia la izquierda, sentirse, de alguna manera, transportado a esa melancólica Bizancio, que es hoy día la grandiosa ciudad de Estambul].

P1280678_copia.jpg

In short: there are times when the sun, when it says goodbye to Madrid, leaves behind a venerable prodigality of fantasy.
[En definitiva: hay ocasiones en las que el sol, cuando se despide de Madrid, deja tras de sí un venerable derroche de fantasía].

P1280675_copia.jpg

NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and therefore are subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.

P1280716_copia.jpg

juankar.png

MUNDO.jpg

TXATXY CAMARA--1.png



0
0
0.000
8 comments
avatar

The sunset gives a nostalgia colour to Madrid in this photo.

0
0
0.000
avatar

I suppose that everything that tends to disappear soon causes nostalgia in the mind of the one who contemplates it.

0
0
0.000
avatar

Definitivamente, poeta, nos cautiva la luz, la del sol.
Nos gusta hungirnos en ella, unos Aquiles bañándonos en una fuente de poderes magenta.
y salir de peregrinos por esos mundos sabiendonos poderosos semidioses.
"Se va ya la tarde, la última que queda, y nuestros ojos, que estàn callados, lloran de pena, sin nada de que decirnos, entre nosotros...
Se vino esa canción al recuerdo, pienso que era de algún famoso cantante español.
Bonito Madrid, peregrino.

0
0
0.000
avatar

Tú sabes bien, mi pana, que aquellos de nosotros que ya hemos pasado el ecuador de nuestra vida, agradecemos la luz del sol cada día más. Quizás por eso mismo, aprendemos también a valorar más lo que tenemos y dejamos que sean los demás los que se conviertan en picaflores sin causa ni efecto. Descubrir Madrid es, al fin y al cabo, un ejercicio que cada día me motiva más y mantiene en forma la perspicacia, que es inapreciable cuando se emprende viaje. Abrazos desde un somnoliento Madrid.

0
0
0.000
avatar

Impressive place and atmospher! ❤️
Stunning contrast....the angle is perfect.
Very nice view you shot my dear friend @juancar347.
God bless you.

0
0
0.000
avatar

A matter of luck and arriving at the right time. Thank you very much and greetings.

0
0
0.000