El mal bañado || The badly bathed #Chronos

avatar
(Edited)

Los recuerdos son nuestro mayor tesoro y hay algunos que un día pasan a cobrar más importancia que otros, ocasiones en que rememorar a alguien te hace el día, momentos o personas que te dejaron una huella y que es grato revivirla. Porque al final somos solo ese cúmulo de recuerdos que guardamos y que conforman la línea completa de nuestra vida.

Entre esos recuerdos, por lo general, hay personas muy pintorescas que supieron plasmar su presencia en tu vida, por más efímeras que hayan sido. Y destacan aquellas personas que por su simpatía son capaces de decirte, de manera indirecta, "hediondo", sin que suene a insulto ni insolencia y que más bien logre arrancarte una sonrisa.

Memories are our greatest treasure and there are some that one day become more important than others, occasions when remembering someone makes your day, moments or people that left a mark on you and it is pleasant to relive them. Because in the end we are just that accumulation of memories that we keep and that make up the complete line of our life.

Among those memories, there are usually very colorful people who knew how to shape their presence in your life, however ephemeral they may have been. And those people stand out who, because of their sympathy, are able to tell you, in an indirect way, " stinky", without sounding insulting or insolent, and who rather manage to get a smile out of you.


English version below!


image.png

Cuando a la muchacha de servicio le dieron las tardes libres para que estudiara, no solo trajo consigo su título de bachiller, sino también un novio. Uno que le hizo muchas promesas de amor y de una vida plena.

Así que ella, sin mucho miramiento, lo aceptó, puso su renuncia en la casa y agarró sus maletas, cargadas con cerca de quince años de recuerdos, compartiendo el mismo techo con aquellos niños, ya no tan niños, que aunque fueran como suyos, en realidad no lo eran.

Pero el prometido, antes de llevarse a la mujer a su pueblo, trató de convencernos de que él la merecía.

Su humor era algo fuera de serie, con todo se reía y además lograba contagiarlo a uno. En lo que se tomaba dos cervezas le cambiaba el nombre a todo el mundo y todos pasaban a ser “mal-baña'o”. Lo que trajo como consecuencia que ese se convirtiera en su apodo. Pero lo gracioso es que cuando él lo llamaba a uno así, no sonaba a ofensa, sonaba gracioso y por eso nadie se ofendía.

El dominó, jugado por el pueblo, es un juego muy escandaloso y pareciera una de las normas del juego gritar más fuerte que el adversario. Aunque era buen jugador, no ganaba todas las partidas, pero en el volumen de sus gritos, nadie podía igualarlo. Cuando lanzaba la piedra que trancaba el juego, su grito de euforia se escuchaba hasta siete veredas más allá de la nuestra. Lo cual venía acompañado de una risotada tan contagiosa, que hasta los perdedores de la partida terminaban celebrando su leco.

Y se la llevó a Zaraza y le levantó un ranchito, a pulso y mano limpia, y le puso unos morochos para darle continuidad al apellido.

Ella era como parte de la familia, pero ahora era él quien se había integrado. Cada viaje a Caracas, venía de visita para contar de ella, de los muchachos, del ranchito que iba creciendo y cuando uno no tenía una cerveza para brindarle, él salía con alguna excusa y regresaba con un cuantas latas para celebrar el encuentro.

A veces llegaba sin aviso y era sus gritos a todo pulmón, los que anunciaban su llegada, cuando del lado de la calle se escuchaba a todo volumen su grito: ¡Mal-baña’o!

Mal-baña’o era un personaje totalmente folclórico, amante de la música llanera, de la comida casera, de la siembra en casa, de los amigos, del juego y de los tragos. Creía en todos los cuentos que se cuentan en el campo y en todos los espantos de camino.

Y le cumplió a su prometida todo lo que le ofreció. Solo hubo una cosa en la que le falló.

Hay cantidad de cosas que dicen las señoras mayores, que suenan a amenaza para que uno haga caso y se porte obediente, cosas como: —¡Muchacho, no pongas esa cara, que si agarras un aire, te vas a quedar así!—, eran precisamente el tipo de “reglas” que regían su vida.

—¡Mal-baña’o, no te metas a bañar después de comer, que te puede dar una embolia!—, le dijo su esposa, pero él, llanero y terco, se metió a bañar y quizá por terco y llanero, se murió. Se murió y no pudo cumplir la promesa de ponerse viejo junto a ella.

Nunca supimos si fue por una embolia, porque allí en Zaraza estaba muy complicada la cosa como para hacerle una autopsia.

Me tocó viajar a Zaraza y ayudar a cargar su féretro hasta el cementerio, junto al desconsuelo de su mujer con aquellos morochos de apenas un año. Al final del recorrido, alguien trajo unas cervezas bien frías para contrarrestar el calor del llano y al compás de las risas generadas por algún cuento del difunto, alguien, al mejor estilo de él, pegó un grito que escucho por todo el pueblo: —¡Brindo por el mal-baña’o!


image.png
Separador-Ylich.png

English version

When the service girl was given the afternoons off to study, she brought with her not only her high school diploma, but also a boyfriend. One who made her many promises of love and a full life.

So she, without much regard, accepted him, put her resignation in the house and grabbed her suitcases, loaded with about fifteen years of memories, sharing the same roof with those children, no longer so children, that although they were like hers, in reality they were not.

But the fiancé, before taking the woman back to his village, tried to convince us that he deserved her.

His humor was something out of the ordinary, he laughed at everything and he managed to infect one with it. As soon as he had two beers he changed everyone's name and everyone became "mal-baña'o" (badly bathed). As a consequence, this became his nickname. But the funny thing is that when he called you that, it didn't sound offensive, it sounded funny and that's why nobody was offended.

Dominoes, played by the people, is a very rowdy game and it seems one of the rules of the game to shout louder than your opponent. Although he was a good player, he did not win every game, but in the volume of his shouting, no one could match him. When he threw the stone that blocked the game, his euphoric shout could be heard up to seven streets beyond ours. This was accompanied by such contagious laughter that even the losers of the game ended up celebrating his yell.

And he took her to Zaraza and built her a little shanty, by hand and hand, and gave her some twins to give continuity to the family name.

She was like part of the family, but now he was the one who had become part of it. Every trip to Caracas, he came to visit to tell about her, about the boys, about the little house that was growing and when one did not have a beer to toast him, he would go out with some excuse and return with a few cans to celebrate the meeting.

Sometimes he would arrive unannounced and it was his shouts at the top of his lungs that announced his arrival, when from the side of the street his shout could be heard at full volume: Mal-baña'o!

Mal-baña'o was a totally folkloric character, a lover of music from the plains, homemade food, home planting, friends, games and drinks. He believed in all the tales told in the countryside and in all the scares along the way.

And he fulfilled his fiancée in everything he offered her. There was only one thing in which he failed her.

There are a lot of things that old ladies say that sound like a threat to make you listen and behave obediently, things like: "Boy, don't make that face, if you catch an air, you're going to stay that way!-, were precisely the kind of "rules" that governed his life.

-His wife told him: "Mal-baña'o, don't take a bath after eating, you might get an embolism", but he, plainsman and stubborn, went to take a bath and perhaps because he was plainsman and stubborn, he died. He died and could not keep his promise to grow old with her.

We never knew if it was due to an embolism, because there in Zaraza it was too complicated to do an autopsy.

I had to travel to Zaraza and help carry his coffin to the cemetery, along with the grief of his wife with those twins who were barely a year old. At the end of the trip, someone brought some cold beers to counteract the heat of the plain and to the rhythm of the laughter generated by some story of the deceased, someone, in his best style, gave a shout that I heard all over the town: "I drink to the mal-baña'o!


Fuente de las imágenes || Image sources [1] | [2]


Crónicas previas // Previous Chronicles
27 hace veintisiete / 27 twenty-seven ago (40)
Martes 13 (2/2) / Tuesday 13th (2/2) (39)
Martes 13 (1/2) / Tuesday 13th (1/2) (38)
Noviembre, un aniversario / November, an anniversary (37)
Una fiesta rural de 1940 / A 1940's rural party (36)
Un asesino que no mata / A killer who does not kill (35)
Gritos en El Silencio / Shouting in El Silencio (34)
El Silencio se mueve / El Silencio is moving (33)
El Silencio y la barbería / El Silencio and the barbershop (32)
Mi tía Isbelia / My aunt Isbelia (31)
Un Maestro con humor gallego / A Master with Galician humor (30)
Vivencias de un niño actor / Experiences of a child actor (29)
Un rascacielos de nueva vida / A skyscraper of new life (28)
Una pierna y dos historias / A leg and two stories (2/2) (27)
Una pierna y dos historias / A leg and two stories (1/2) (26)
México sí, México no / Mexico yes, Mexico no (25)
Un carro de dos Alemanias / A Car of Two Germanies (24)
Una mexicana, Uchire y estrellas / A Mexican girl, Uchire and stars (23)
Azores: un viaje en el tiempo / Azores: a trip back in time (22)
Un ángel en el caos / An angel in the chaos (21)
De cenizas y paseos / About ashes and walks (20)
La llorona / The weeping woman (19)
Humo en ti (Hipnosis 2) / Smoke inside you (Hypnosis 2) (18)
Fragilidad mental (Hipnósis 1) / Mental fragilty (Hypnosis 1) (17)
El falso dueño / The fake owner (16)
La mujer de mis sueños / the woman of my dreams (15)
Un evento teatral, un vuelo y París (Addendum) / A theatrical event, a flight and Paris (Addendum) (14)
Un evento teatral, un vuelo y París (3/3) / A theatrical event, a flight and Paris (3/3) (13)
Un evento teatral, un vuelo y París (2/3) / A theatrical event, a flight and Paris (2/3) (12)
Un evento teatral, un vuelo y París (1/3) / A theatrical event, a flight and Paris (1/3) (11)
El primer beso y las olimpíadas del amor / First kiss and the Olympic games of love (10)
Queso y vidrio: dos polos / Cheese and glass: two poles (9)
Stress laboral y una fiesta familiar / Work stress and a family party (8)
Un baile frenético / A frenetic dance (7)
Un combate berlinés / A Berliner fight #Chronos (6)
Magia en la poesía / Magic in Poetry (5)
Aprender ruso en Caracas / Learning Russian in Caracas (4)
El precio de tus recuerdos / The price of your memories (3)
Teatro, viajes y un nombre / Theater, trips and a name (2)
Catia y el azul / Catia and the blue (1)

Separador-Ylich.png

Este texto pertenece a mi serie #Chronos. Puedes leer más sobre la misma en Mis crónicas literarias. Si es de tu agrado este estilo y quieres sumarte a la creación de crónicas literarias, te invito a usar la etiqueta #chronos para la misma.

This writing is part of my series #Chronos. You can read more about it on My literary chronicles. If you like this style and want to join the creation of literary chronicles, I invite you to use the hashtag #chronos for it.


¡Clic aquí!


Descarga el poemario de @Ylich

"De la vida, la pasión y de la muerte"

¡Haz clic aquí!
Poemario-portada-mini.jpg

Separador-Ylich.png

If you don't have an account at Hive yet, I invite you to read my post My Hive Testimony || Mi testimonio Hive
Si aún no tienes cuenta en Hive te invito a leer mi publicación My Hive Testimony || Mi testimonio Hive

Ylich El Ruso

@ylich
http://ylich.com
https://sptfy.com/ylich



0
0
0.000
7 comments
avatar

Es una hermosa y conmovedora historia. Pero también sonriente. Una historia malbañada.

Fue bueno leerla.
Gracias, @ylich

0
0
0.000
avatar

¡Jejeje, muchas gracias, amiga! 🤗

0
0
0.000
avatar

Me encantan estas historias que saben a pueblo. Vivencias cotidianas con ese toque mágico de la literatura.
Mal-baña’o, que trágico destino te acompañó en la limpieza del cuerpo, ahora solo carroña es de gusanos insípidos. Jejeje, me has inspirado.
Me agrada eso de las crónicas, voy a escribir una, a ver que tal.
Saludos.

0
0
0.000
avatar

¡Muy agradecido por tu comentario y ojalá haya logrado de verdad inspirarte a escribir crónica! 😉

0
0
0.000
avatar

Hay personas que marcan la diferencia con sus ocurrencias y esto los vuelve inolvidables. Un gusto conocer a Mal-baña’o a través de esta crónica. Saludos cordiales.

0
0
0.000
avatar

¡Así es, amigo mío! ¡Gracias por leer y comentar!

0
0
0.000