El amor y sus edades/ Love and its ages
Anoche pensaba en lo cercano que estaban el "Día de la Juventud", 12 de febrero, y el "Día del Amor y la Amistad", 14 de febrero. Por eso, se me ocurrió escribir un poema sobre las edades del amor, que me atrevo a compartir con ustedes:

Pixabay
Cuando el amor es niño
Juega a las escondidas
Todo se lo lleva a la boca
Se desafía las normas
La pasión corretea descalza
Todo es risa
Pero también llanto
Las palabras simples
tienen significados profundos y
Las promesas de amor
flotan en el aire.
Cuando el amor es joven
arden las llamas sin medidas
Un resplandor repentino
ilumina las pupilas
Llueve a cántaros en las fauces
de los cuerpos.
La lógica se jubila
La locura se engolosina
El abismo es tentador
El cuerpo se entrega todo y
del alma no queda nada.
Cuando el amor se hace adulto
Las llamas se tornan brasas
Las palabras se visten de calma
Se saborea el silencio
con las manos agarradas.
Cuando el amor envejece
Se alimenta de recuerdos
De ilusiones ya postreras
De fábulas con moralejas
El cuerpo se doblega al tiempo
Las palabras se interrumpen
Tiemblan las caricias
y crece el miedo ante la muerte.
Last night I was thinking about how close Youth Day, February 12th, and Valentine's Day, February 14th, are. That's why I decided to write a poem about the ages of love, which I'd like to share with you:

Pixabay
When love is a child
It plays hide-and-seek
It puts everything in its mouth
It defies the rules
Passion runs barefoot
Everything is laughter
But also tears
Simple words
have profound meanings and
Promises of love
float in the air.
When love is young
The flames burn without measure
A sudden glow
illuminates the pupils
It pours into the jaws
of bodies.
Logic retires
Madness indulges
The abyss is tempting
The body gives itself completely and
nothing remains of the soul.
When love grows up
The flames turn to embers
Words are clothed in calm
Silence is savored
with hands clasped.
When love grows old
It feeds on memories
On fading illusions
On fables with morals
The body yields to time
Words falter
Caresses tremble
and the fear of death grows.
Congratulations @solperez01! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 50 posts.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOPUn sensible poema, que expresa, con imágenes muy elocuentes, esa evolución etaria del amor, de la candidez a la incertidumbre, en nuestras vidas. Saludos, querida @solperez01.
Gracias por este comentario tan valioso, @josemalavem, hacia mi ejercicio poético. Un abrazo.
"
¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.
Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por La Colmena.
Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, te invitamos a acompañarnos en nuestro servidor de Discord.
Me siento honrada de recibir su apoyo. Gracias por tanto.
Qué bueno que nos acompaña durante toda la vida y se va volviendo sereno como nosotros mismos. Saludos, amiga.
Sí. El amor es nuestro fiel amigo. A veces se pone "medio necio". Pero lo sabemos llevar, sobre todo cuando llega a la edad adulta y a la vejez, jeje. Un abrazo, mi querida @charjaim.
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Mil gracias por el apoyo. Me siento feliz de recibirlo.
If you like English literature you will be flabbergasted by this: [Literature] Charles Dickens: Oliver Twist 1/214
Gracias. Lo leeré.