The last stop | La última parada (Be careful who you ride the bus with -Ten cuidado con quién vas en el autobús)

avatar
ADVERTENCIA.jpeg

The last stop

In the unmistakable expectation of the certain hour I prepare myself for the fortuitous encounter with life. In the stupor of the daily routine I am standing at a bus stop, with time on my hands and crushing responsibilities.

In the pressure of a late arrival, the nervous twitch of my foot is going to pull out my femur and in a unanimous decision of my conscience I say to myself "the first thing that happens, I'm leaving".

Like gunpowder ready to explode in my thoughts a bus comes out of the corner and I foolishly feel rewarded by divinity. I failed to think "When is life fair?

I waved my hand, sticking out my big toe so hard that if the bus doesn't stop, I'll end up injured while waiting.

La última parada

En la espera inequívoca de la hora certera me preparo para el encuentro fortuito con la vida. En el estupor de la rutina diaria estoy de pie en una parada de autobús, con el tiempo encima y las responsabilidades aplastantes.

En la presión de quien llega tarde, el tic nervioso de mi pie me va a sacar el fémur y en decisión unánime de mi consciencia me digo "en lo primero que pase me voy".

Como pólvora lista para explotar en mis pensamientos sale de la esquina un bus y yo tontamente me siento recompensada por la divinidad. Me faltó pensar ¿Cuando es que es justa la vida?

Muñequeo mi mano sacando el dedo gordo con tanta potencia que si el bus no ha de pararse, yo terminaré en la espera lesionada.

Separador1.png

This one has, "I am a private transport". I speak to him with the desperation of someone whose world is falling down on him. Because banally my world was composed of that routine that would take me to my dreams, fulfilling exploitations and responsibilities that I didn't even dare to question as unfair.

The driver looks me up and down, then turns his head, like someone who does not determine you. I am reassured by his indifferent gesture "get in and see where I can drop you off".

And so I do.

I sit in the stall behind the front ones, close to the door, but not close enough.

Another gentleman gets on later, the bus continues on its way along the long track and, engrossed in the selfishness of what the day has in store for me, I don't notice another gentleman getting on.

I think that music is inspired by life itself. And that sometimes emotions are an opera in crescendo.

Este se detiene, "soy un transporte privado". Le hablo con la desesperación de a quien el mundo se le cae encima. Porque banalmente mi mundo se componía de aquella rutina que me llevaría a mis sueños, cumpliendo explotaciones y responsabilidades que ni si quiera me atrevía a cuestionar como injustas.

El conductor me mira de arriba a abajo, y luego gira su cabeza, como quien no te determina. Me da más tranquilidad su gesto indiferente "sube a ver dónde puedo dejarte".

Y así lo hago.

Me siento en el puesto que está detrás de los del frente, cerca de la puerta, pero no lo suficiente.

Se monta más adelante otro caballero, el bus sigue su camino recorriendo la larga vía y ensimismada en el yoismo de lo que me depara el día no me percato de la subida de otro caballero.

Pienso que la música se inspira en la vida misma. Y que a veces las emociones son una ópera que va en crecendo.

Separador1.png

The soft touch of a sharp note on a violin, was the small stitch of distrust I felt in my chest.

And as always the intermittence of forced silence that evokes calm, self-lie...a quiet, spectatorial classical music, with small anxious hints in the background.

The three gentlemen look at each other synchronously, in an almost automaton-like manner. The hairs on my arms stand on end. They sound like a thick, low, dense cello.

I assess my panorama. A hermetically sealed bus, alone with 3 men, the glass smoked and the windows accompanied only by a small hammer that says in its legend "In case of emergency brake the glass". There is no music right now, only the unhurried beat of my heartbeat, which stuns and suffocates me.

And the bus turns.

It deviates from the main road to one that I know will take us to a distant and uninhabited spot. The prelude of an unbridled, high-pitched, shrill piano sounds.

I start to slyly call my boyfriend, the unfortunate recording of the telephone "you have consumed the entire prepaid amount" sounds.

El suave toque de una nota aguda en un violín, fue la pequeña puntada de desconfianza que sentí en el pecho.

Y como siempre la intermitencia del silencio forzado que evoca la calma, la auto-mentira...una música clásica tranquila y espectante, con pequeños ápices ansiosos de fondo.

Los tres caballeros se miran sincronizadamente, de modo casi autómata. Se me eriza el vello de los brazos. Suenan como un grueso chello grave y denso.

Evalúo mi panorama. Un autobús herméticamente cerrado, a solas con 3 hombres, los vidrios ahumados y las ventanas acompañadas solo de un pequeño martillo que dice en su leyenda "In case of emergency brake the glass". No hay música justo ahora, solo el compás descompasado de mis latidos cardíacos, que me aturden y sofocan.

Y el bus gira.

Se desvía de la vía principal a una que se que nos llevará a un punto lejano y deshabitado. Suena el preludio de un piano desbocado, agudo, chillón.

Empiezo a llamar disimuladamente a mi novio, suena la desgraciada grabación de la telefonía "usted a consumido la totalidad del monto pre-pagado".

Separador1.png

And all the events begin to unfold one after the other in a hurry. Gravely, dense piano notes, a shrill and desperate organ, the capricious rondo. The bus accelerates like the devil takes the devil. I jump up on my seat in an adrenaline rush as the two men get up at the same time.

I reach for the hammer by the window and the thinner of them grabs me by the ankle, pulling me up without making a great effort, as my slim build makes it very easy to maneuver me as if I were made of rags. A subtle crunching sound precedes the dramatic Red that soon fills the floor under my face, as the edge of the seat didn't even make itself felt before my fall.

In a desperate attempt to free me I hit it with the silly little hammer, which far from hurting it causes laughter, a damn chaotic and strident laughter, the bus continues at a diabolical speed and already between the dull pain and the daze that gives me his laughter I lose track of where we are.

I feel the aggressive braking when the bus stops, and like animals in a hurry they rush at me. In my mind the drums of judgment sound, as when an ancestral ritual is carried out, the sacrifice of an innocent.

One grabs my hands, the other my feet. The one driving is completely naked and his complexion beyond nauseating is terrifying to me. My head is still bleeding, he comes closer and I scream with all my strength, everyone laughs, I start to feel that everything is spinning and I become nothing more than an inert body with the stupefying vision of how three Machiavellian men today destroy my life, which until a while ago had no more fear than being late for a class.

The cocktail of thunderous laughter, shouting, and shredding fabric overwhelm the entire atmosphere inside the bus.

I imagine the contrast outside, the absolute silence. A bus with black windows parked in a secluded spot, and nothing is happening.

Y todos los sucesos se empiezan a desarrollar uno tras de otro apresuradamente. Notas de piano gravísimas, densas, un órgano chillón y desesperante, el rondo capriccioso. El bus acelera como alma que lleva el diablo. Me levanto sobre mi asiento en un salto adrenalitico mientras los dos hombres se levantan a la vez.

Alcanzo el martillo junto a la ventana y el más delgado de ellos me toma de un tobillo, halando sin hacer un gran esfuerzo, pues mi complexión delgada hace facilísimo maniobrarme como si fuera de trapo. Un crujido sutil antecede el dramático Rojo que no tarda en llenar el suelo bajo mi cara, pues el filo del asiento no se hizo de rogar ante mi caída.

En un desesperado intento de liberarme lo golpeó con el pequeño y tonto martillo, que lejos de hacerle daño le causa risa, una maldita risa caótica y estridente, el bus sigue a una velocidad diabólica y ya entre el dolor sordo y el aturdimiento que me da su risa pierdo noción de donde estamos.

Siento el frenazo agresivo cuando el autobús se detiene, y como animales a la apresa se abalanzan sobre mí. En mi mente suenan tambores de juicio, como cuando se lleva a cabo un ritual ancestral, el sacrificio de un inocente.

Uno me toma de las manos, el otro de los pies. El que conduce se desnuda por completo y su complexión más allá de nauseabunda me resulta aterradora. Mi cabeza aún sangra, él se acerca y yo grito con todas mis fuerzas, todos ríen, empiezo a sentir que todo me da vueltas y no me vuelvo más que un cuerpo inerte y con la visión estuporosa de cómo tres hombres maquiavélicos hoy destruyen mi vida, que hasta hace un rato no tenía más temor que el de llegar tarde a una clase.

El cóctel de risas estruendosas, gritos, y tejido que se rompe embargan todo el ambiente del interior del autobús.

Imagino el contraste exterior, el silencio absoluto. Un autobús con los vidrios negros estacionado en un lugar recóndito, y nada está pasando.

Separador1.png

After using every damn orifice with hatred and malignity, as they satiate themselves I hear them getting dressed. There's so much blood that it soaks me and makes a puddle under me. They don't even murmur. They talk. I smell the chlorine all around me. They go to clean everything. One of them lifts me up, I feel the bus door open, he lays me like a sack on the ground, I feel the dry earth. I hear the footsteps moving away, but I feel the dry earth.

After a while of silence the engine starts and the sound of the bus becomes more and more distant. I open my eyes and everything is blurry, there is nothing but mist and dirt around me.

I pick up the phone.

With my last breath I begin to write the story, this one, of what was the end of my life. It was not heroic, not unbelievable.

Because this is not the story of a character, but of a person.

Tras usar cada maldito orificio con odio y malignidad, al saciarse los escucho vestirse. Hay tanta sangre que me empapa y hace un charco debajo de mí. Ni si quiera murmuran. Hablan. Huelo el cloro a mi alrededor. Van a limpiarlo todo. Uno de ellos me levanta, siento abrir la puerta del bus, me deposita como un saco en el suelo, siento la tierra seca. Escucho los pasos alejarse, pero se devuelven y recibo un casto y asqueroso beso en los labios.

Luego de un rato de silencio el motor se enciende y el sonido del bus se hace cada vez más lejano. Abro los ojos y todo se ve borroso, no hay más que bruma y tierra a mi alrededor.

Tomo el teléfono.

Con mi último aliento empiezo a escribir el relato de lo que fue el final de mi vida. No fue heroico, ni increíble.

Porque esta no es la historia de un personaje, si no de una persona.

negra bus.png
gracias por leer sm.png
BANNER SHOUTING MIRROR.jpeg
This project is possible thanks to the support of the @aliento community./ Este proyecto es posible gracias al apoyo de la comunidad @aliento.

Translate with deepl.com / Traducido con deepl.com

All rights reserved © Shouting Mirror 2021 / Todos los derechos reservados © Shoutin Mirror 2021



0
0
0.000
2 comments
avatar

Congratulations @shoutingmirror! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You made more than 10 comments.
Your next target is to reach 50 comments.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

0
0
0.000