Welcome winter||Bienvenido Invierno [ENG/ESP]

avatar
Authored by @Ppics


Fuente

Good afternoon to all dear friends, today, June 21, autumn says goodbye to let winter pass, and boy, did he take advantage of the empty space and entered with everything.
And that is why today I share with you this wonderful poem dedicated to the coldest season of the plant.


Fuente

The poem is called Winter Garden.

Winter comes. splendid dictation

give me the slow leaves

dressed in silence and yellow.

I am a book of snow,

a spacious hand, a meadow,

a waiting circle

I belong to the earth and its winter.

The noise of the world grew in the foliage,

then the constellation wheat burned

by red flowers like burns,

then autumn came to set

wine script:

everything happened, it was passing sky

summer cup,

and the navigating cloud was extinguished.

I waited on the balcony so mourning,

like yesterday with the ivy of my childhood,

let the earth spread

its wings in my uninhabited love.

I knew the rose would fall

and transitory peach pit

would go back to sleep and germinate:

and I got drunk with the cup of air

until all the sea became night

and the blush turned to ashes.

The earth lives now

reassuring his interrogation,

stretched out the skin of its silence.

I am back to being now

the taciturn one who came from afar

wrapped in cold rain and bells:

I owe to the pure death of the earth

the will of my germinations.

Author: Pablo Neruda


Fuente

Buenas tardes a todos amigos queridos, hoy 21 de junio el otoño se despide para dejar pasar al invierno, y vaya que este aprovecho el lugar vacío y entró con todo.
Y es por eso que hoy les comparto este maravilloso poema dedicado a la estación más fría del planta.

El poema se llama Jardín de Invierno.

Llega el invierno. Espléndido dictado

me dan las lentas hojas

vestidas de silencio y amarillo.

Soy un libro de nieve,

una espaciosa mano, una pradera,

un círculo que espera,

pertenezco a la tierra y a su invierno.

Creció el rumor del mundo en el follaje,

ardió después el trigo constelado

por flores rojas como quemaduras,

luego llegó el otoño a establecer

la escritura del vino:

todo pasó, fue cielo pasajero

la copa del estío,

y se apagó la nube navegante.

Yo esperé en el balcón tan enlutado,

como ayer con las yedras de mi infancia,

que la tierra extendiera

sus alas en mi amor deshabitado.

Yo supe que la rosa caería

y el hueso del durazno transitorio

volvería a dormir y a germinar:

y me embriagué con la copa del aire

hasta que todo el mar se hizo nocturno

y el arrebol se convirtió en ceniza.

La tierra vive ahora

tranquilizando su interrogatorio,

extendida la piel de su silencio.

Yo vuelvo a ser ahora

el taciturno que llegó de lejos

envuelto en lluvia fría y en campanas:

debo a la muerte pura de la tierra

la voluntad de mis germinaciones.

Autor:Pablo Neruda


Fuente



0
0
0.000
0 comments