Érase una vez, la vida (poema) / Once upon a time life (poem)


TheDigitalArtist, en Pixabay

Érase una vez, la vida

Contada gota a gota
es la sustancia que farfulla
sus públicos secretos
en los sordos oídos del tiempo.

En ocasiones seduce
con aquella épica de hada
que confecciona en la floresta
los trajes multicolores
de la primavera.
En otras ocasiones
su esencia aparece
en las hondas precipitaciones
de las lluvias abruptas
que aterran con sus lágrimas
los paisajes del hastío.

La vida contraída en matrimonio
con la muerte que vivimos
es suerte de ruletas
es suelo sagrado
latigazo fugaz de las estrellas.

En todo caso, en cualquier caso,
hace mucho mucho tiempo
en un vecindario irreal
érase una vez la vida
abriéndose paso,
como gritos oscuros
entre relámpagos,
con dientes y uñas
a través de los irreflexivos
horizontes humanos.


insspirito, en Pixabay

Once upon a time life

Counted drop by drop
is the substance that splutters
their secret publics
on the deaf ears of time.

Sometimes has
that fairy epic
that he makes in the forest
the multicolored suits
of spring.
At other times
its essence appears
in the deep rainfall
of the abrupt rains
that terrify with their tears
the landscapes of boredom.

Life contracted in marriage
with the death we live
it's roulette luck
it's holy ground
fleeting flash of stars.

In any case, in any case,
a long long time ago
in an unreal neighborhood
once upon a time life
breaking through,
like dark screams
between lightning bolts,
with teeth and nails
through the thoughtless
human horizons.

Traducción: Google Traductor



0
0
0.000
4 comments