¡La presencia de lo Insólito en nuestras vidas!/The presence of the unusual in our lives!
Feliz noche, a mis queridos amigos de la comunidad de #HolosLotus. Hoy quiero compartir mi participación de la iniciativa número 38 de “Esa vida nuestra”, propuesta por la amiga @charjain, con el tema “Nuestro insólito universo”. En él mismo contaré mi experiencia de aquellos recuerdos que quedaron en mi memoria y lo que actualmente vivimos.
Happy evening, my dear friends in the #HolosLotus community. Today I want to share my contribution to initiative number 38 of “Esa vida nuestra” (Our Life), proposed by my friend @charjain, with the theme “Our unusual universe.” In it, I will recount my experience of those memories that remain in my mind and what we are currently experiencing.

Era muy impresionante para mí escuchar aquel programa radial “Nuestro Insólito universo”, siempre que lo radiaban me llenaba de mucha expectativa y emoción sobre el hecho y la historia que se relataría ese día. Además de que el locutor se prestaba para hacerlo muy ameno, e interesante. Primero por su potente y ejemplar voz donde le daba un toque mágico al programa y a todos los espectadores que lo escuchaban. Al finalizar el programa, este me llevaba a la reflexión de lo sucedido, e intercambiar opiniones del hecho ocurrido con las demás personas que también lo escuchaban.
It was very impressive for me to listen to that radio program “Our Unusual Universe.” Whenever it was broadcast, I was filled with anticipation and excitement about the event and story that would be told that day. In addition, the announcer made it very entertaining and interesting. First, because of his powerful and exemplary voice, which gave a magical touch to the program and to all the listeners. At the end of the program, it made me reflect on what had happened and exchange opinions about the event with other people who had also listened to it.

A la edad de 5 años solía visitar a la abuela por un día, pero esta visita se prolongaba por dos o tres días. Mi madre accedía a esta petición de la abuela y la tía. En esta casa también vivía la tía y mis primos y a ellos les encantaba que me quedara para compartir en los juegos en una plaza cercana y otras travesuras dentro de casa. Un día, después de haber jugado un rato en el patio, me fijé que había un hueco muy profundo al final del patio; me imagino que era para construir algo. Así que nosotros, sin medir el peligro y como todo niño travieso, nos pusimos a jugar cerca de este peligro y sin querer caí, pero no sé cómo lo hice, pero me pude aguantar de la orilla del mismo y mis primas que estaban cercanos no habían visto el peligro que yo corría. Empecé a pegar gritos y en instantes sin esperarlo llegó una tía de mi mamá que poco la había visto y escucho mis gritos y llego para ayudarme. Ella me sacó inmediatamente salvando mi vida.
When I was five years old, I used to visit my grandmother for a day, but these visits would end up lasting two or three days. My mother would agree to this request from my grandmother and aunt. My aunt and cousins also lived in this house, and they loved having me stay over so we could play together in a nearby square and get up to mischief inside the house. One day, after playing for a while in the yard, I noticed that there was a very deep hole at the end of the yard; I imagine it was for building something. So, without considering the danger, like all mischievous children, we started playing near this hazard and I accidentally fell in. I don't know how I did it, but I managed to hold on to the edge and my cousins, who were nearby, hadn't seen the danger I was in. I started screaming, and in an instant, without expecting it, an aunt of my mother's, whom I had rarely seen, heard my screams and came to help me. She pulled me out immediately, saving my life.

Otras de mis anécdotas fueron en mi adolescencia. Cuando tenía 16 años, nos fuimos con la familia de paseo a un río. Este río no era muy caudaloso, pero se le veía en ciertas partes corrientes. También tiene una poza que se ve muy agradable. En aquella época los muchachos acostumbraban a lanzarse, lo cual era muy divertido para ellos. Yo, mirando toda aquella alegría de los muchachos, decidí lanzarme también. En ocasiones había practicado natación con mis padres en el mar. Esto me dio confianza y también decidí lanzarme para llegar a la otra orilla, la cual no era muy extensa. Lo hice por dos veces y todo salió bien. Pero a la tercera vez de lanzarme sentí como un remolino que me arrastraba de manera tal que no podía dominarlo, en eso sentí que me tomaron muy fuerte por los cabellos. Era la hermana mayor de mamá que, gracias a Dios, se dio cuenta de lo que pasaba y se tiró al río para evitar que me ahogara. Apareció de repente y no sé de donde.
Other anecdotes of mine were from my teenage years. When I was 16, we went on a family outing to a river. This river was not very fast-flowing, but you could see currents in certain parts. It also has a pool that looks very pleasant. At that time, the boys used to jump in, which was a lot of fun for them. Seeing all the boys having fun, I decided to jump in too. I had sometimes gone swimming with my parents in the sea. This gave me confidence, and I also decided to jump in to reach the other side, which was not very far. I did it twice and everything went well. But the third time I jumped in, I felt like a whirlpool was dragging me in a way that I couldn't control, and then I felt someone grab me very tightly by the hair. It was my mother's older sister who, thank God, realized what was happening and jumped into the river to prevent me from drowning. She appeared suddenly, and I don't know where she came from.
Después del fallecimiento de la hermana de mi esposo de un accidente de tránsito, pasado los días yo estaba sola en casa y sentí un ruido muy fuerte en la entrada de la casa el cual no sé explicar, salí de inmediato a ver de lo que se trataba y de donde provenía el ruido. Pero todo estaba solo y en orden.
After my husband's sister died in a traffic accident, a few days later I was home alone and heard a very loud noise at the entrance to the house that I couldn't explain. I immediately went out to see what it was and where the noise was coming from, but I saw absolutely nothing; everything was quiet.
Otra de las cosas que me han parecido insólitas es una mata de auyama (calabaza), que creció en casa de mi hermana en el patio, donde solo tenemos un pedacito muy mínimo de tierra. Esta se desarrolló como si hubiera un terreno muy extenso, pero lo más sorprendente es que esta se extendió por todo el patio. De igual forma, le brotaron hojas y flores inmensas como que se encontrara en un gran terreno. Hace poco, cuando estuve en casa, la revisé y tiene dos auyamas inmensas.
Another thing that struck me as unusual was a pumpkin plant that grew in my sister's backyard, where we only have a tiny patch of soil. It grew as if it had a lot of space, but the most surprising thing is that it spread all over the yard. Similarly, it sprouted huge leaves and flowers as if it were in a large field. Recently, when I was at home, I checked it and it has two huge pumpkins.
Así como estas anécdotas también tenemos experiencias vividas, las cuales no le encontramos explicación, siguen siendo un misterio en la vida del ser humano.
Just like these anecdotes, we also have real-life experiences that we cannot explain; they remain a mystery in human life.
Invito a @hannymarchan y @elviguitarra
Contenido Original.
Fotos tomadas con mi móvil Redmi 10.
Uso del traductor DeepL.
Foto de presentación editada en la página Canva.
Photos taken with my Redmi 10 cell phone.
Use of DeepL translator.
Featured photo edited on Canva.

A pollinator from The Pollen Nation feels this post deserves extra attention!
We appreciate your contribution to the blockchain.
For more information or to reach out to us, join our Discord server!
Thank you for your appreciation.