[ESP - ENG] Rusia Supera a España en el Grupo "A". Choque de Titanes en la Copa Davis. // Russia beats Spain in Group "A". Clash of Titans in the Davis Cup.

avatar


261690383_7330190693673848_6960925119666065938_n.jpgFuente

Hola amantes del deporte, el día domingo continuaron las acciones de la etapa final, de uno de los torneos más importantes en el tenis, como lo es la Copa Davis. Específicamente, me enfocaré en el choque entre dos de los máximos favoritos del torneo, representados por los equipos de España (campeón defensor) y Rusia (notable aspirante al título). Es importante acotar que, el duelo se realiza en dos partidos individuales y uno en la modalidad de dobles, lo que se torna en tres episodios de gran emoción, por el hecho de que hay jugadores que se especializan en dobles y es difícil definir favoritismos. En resumen, es un certamen lleno de partidos imprevisibles, donde cualquier equipo puede ganar.

Hello sports lovers, on Sunday continued the actions of the final stage of one of the most important tournaments in tennis, as is the Davis Cup. Specifically, I will focus on the clash between two of the top favorites of the tournament, represented by the teams of Spain (defending champion) and Russia (notable contender for the title). It is important to note that the duel takes place in two singles matches and one in the doubles modality, which turns into three episodes of great emotion, due to the fact that there are players who specialize in doubles and it is difficult to define favoritism. In short, it is a tournament full of unpredictable matches, where any team can win.


260917370_7331489660210618_7071843332201436730_n.jpgFuente

Estas premisas de cumplieron a cabalidad, desde el primer encuentro, donde las acciones estuvieron a cargo del experimentado Feliciano López y el top ten Andrey Rublev; quienes protagonizaron un partido reñido y de gran importancia, dado que siempre es importante anotar ese primer punto y conferirle presión al rival. A título personal, una de las cosas que más me gusta, es ver a un veterano dándose a respetar ante un jugador de la nueva generación; porque al término de ese primer set por 6 – 2 en apenas 27 minutos en favor del ruso, muchos pensaron que ya el juego se había terminado; pues no fue así, porque el zurdo de 40 años nacido el Toledo, estuvo ensayando algunas estrategias, que luego ejecutaría para mantenerse el play.

These premises were fully met, from the first match, where the actions were in charge of the experienced Feliciano Lopez and the top ten Andrey Rublev; who starred in a close match and of great importance, since it is always important to score that first point and put pressure on the opponent. Personally, one of the things I like the most, is to see a veteran giving respect to a player of the new generation; because at the end of that first set by 6 - 2 in just 27 minutes in favor of the Russian, many thought that the game was over; because it was not so, because the 40-year-old left-hander born in Toledo, was rehearsing some strategies, which he would later execute to keep the play.


61a3d14ed0bf7.jpegFuente

Esa estrategia consistió, en cerrar los espacios frente a la red y dominar los tiros rivales con una volea muy bien ejecutada. Adicional a que se esforzó a fondo para defender su servicio, que a su edad significó un empuje extra en sus condiciones físicas. Feliciano y Andrey fueron compañeros de equipo en la Laver Cup y se conocen; por lo que este hecho y las inconsistencias del ruso, fueron de ayuda para López, que sorprendió con un épico quiebre en el sexto game del segundo set, para irse arriba por 4 – 2 y posteriormente, luchar al máximo para sostener, ante los ataques de Rublev que buscaba recuperar y cerrar el encuentro. Pero el veterano español sacaba fuerzas y garra para cerrar con un ace que hacía arder las gradas en Madrid.

That strategy consisted of closing the spaces in front of the net and dominating the opponent's shots with a very well executed volley. In addition to that, he made a great effort to defend his serve, which at his age meant an extra push in his physical conditions. Feliciano and Andrey were teammates in the Laver Cup and know each other, so this fact and the inconsistencies of the Russian, were helpful for Lopez, who surprised with an epic break in the sixth game of the second set, to go up 4 - 2 and then fight to the maximum to hold, before the attacks of Rublev who sought to recover and close the match. But the veteran Spaniard pulled out strength and grit to close with an ace that made the stands burn in Madrid.


61a3ed7816dc4.jpegFuente

Luego de ese 6 – 3 en 30 minutos, el tercer set se vislumbraba para cualquiera de los dos, aunque con un Rublev 16 años menor, era probable que aprovechara su potencial físico, ante una probable merma del español; pues ni una cosa ni la otra jajaja; Feliciano siguió al ataque y obtuvo otro break enorme para irse arriba 3 – 1 y contuvo los embates de Andrey, moviendo la bola de lado a lado, aprovechando que el nacido en Moscú le jugó muy telegrafiado hacia su revés, teniendo que usar en demasía su slice para defenderse y jugar a la colocación. Otro aspecto clave ha sido el servicio de López, que ha estado muy entonado, fuerte y bien posicionado; además del efecto de corte que le imprimió un efecto que Rublev no pudo descifrar durante todo el encuentro.

After that 6 - 3 in 30 minutes, the third set was looming for any of the two, although with a Rublev 16 years younger, it was likely to take advantage of his physical potential, before a probable decline of the Spanish; well neither one thing nor the other hahaha; Feliciano continued to attack and got another huge break to go up 3 - 1 and contained Andrey's attacks, moving the ball from side to side, taking advantage of the fact that the Moscow-born played very telegraphed to his backhand, having to use too much his slice to defend and play to the placement. Another key aspect has been Lopez's serve, which has been very in tune, strong and well positioned; in addition to the cutting effect that gave him an effect that Rublev could not decipher throughout the match.


f78SckG2.jpgFuente

Feliciano sacó para partido y cerró el 6 – 4, con un saque sin respuesta cuando el reloj marcaba 1 hora con 45 minutos. El Madrid Arena lo festeja como a lo grande, Feliciano López ha superado a un gran jugador como lo es Andrey Rublev. Siempre es grato para este servidor, ver este tipo de resultados en que el corazón de un atleta supera los factores de edad, ranking y favoritismo, fue algo épico y peliculesco jajaja. No obstante estas alegrías eran disipadas en el segundo partido, en el cual Daniil Medvedev apabulló a Pablo Carreño Busta en sets corridos 6 – 2 y 7 – 6 (3) en 1 hora y 26 minutos. Mostrando superioridad y dominio absoluto con diversos quiebres de servicio sin cedes su saque. Medvedev estuvo sencillamente intratable.


FFTAwfeWUA09JlU.jpgFuente

Feliciano served for the match and closed the match 6 - 4, with an unanswered serve when the clock reached 1 hour and 45 minutes. The Madrid Arena celebrates like a big one, Feliciano Lopez has beaten a great player like Andrey Rublev. It is always pleasing for this server, to see this type of results in which the heart of an athlete overcomes the factors of age, ranking and favoritism, it was something epic and peliculesco hahaha. However these joys were dissipated in the second match, in which Daniil Medvedev overwhelmed Pablo Carreño Busta in straight sets 6 - 2 and 7 - 6 (3) in 1 hour and 26 minutes. Showing superiority and absolute dominance with several breaks of serve without giving up his serve. Medvedev was simply untreatable.

Estando igualados a un punto, la clasificación se decidiría en el partido de dobles, allí chocarosn dos duplas de lujo, con Karatsev y Rublev versus Marcell Granollers y Feliciano López; para sorpresa de todos, los españoles pegaban primero con un 6 – 4 que hizo soñar a la fanaticada. Sin embargo los rusos recompusieron su estrategia y quebraron el primer y octavo game del segundo set para imponerse 6 – 2; y finalmente en la tercera manga, obtuvieron quiebres en el octavo y décimo game para sellar el boleto a la siguiente ronda y eliminar a un equipo gran español, (que aún puede pasar como mejor segundo lugar de grupo); mientras que la Federación rusa avanza como líder invicta del grupo A y se enfrentará al equipo de Suecia.


naIdX6pc.jpgFuente

Being tied at one point, the classification would be decided in the doubles match, there clashed two luxury duos, with Karatsev and Rublev versus Marcell Granollers and Feliciano Lopez; to everyone's surprise, the Spaniards hit first with a 6 - 4 that made the fans dream. However, the Russians recomposed their strategy and broke the first and eighth game of the second set to win 6 - 2; and finally in the third set, they got breaks in the eighth and tenth game to seal the ticket to the next round and eliminate a great Spanish team, (which can still pass as the best second place in the group); while the Russian Federation advances as undefeated leader of group A and will face the Swedish team.

El grupo A cumplió con ese choque de titanes entre España y Rusia, donde esta última ha logrado imponer su tenis; queda en el aire esa duda por la ausencia de Carlos Alcaraz (positivo por Covid-19) y Roberto Bautista junto a Rafael Nadal, ambos por lesión. Los jugadores Daniil Medvedev y Aslan Karatsev, se convierten en los puntos seguros para su equipo, dado que han demostrado jerarquía y seguridad en su tenis. Rublev con chances y el compromiso de mejorar, para continuar con la condición de favoritos en este prestigioso certamen tenístico.

¡Hasta la próxima!


61a41ca181852.jpegFuente

Group A was a clash of titans between Spain and Russia, where the latter has managed to impose its tennis; that doubt remains in the air due to the absence of Carlos Alcaraz (positive for Covid-19) and Roberto Bautista along with Rafael Nadal, both due to injury. The players Daniil Medvedev and Aslan Karatsev, become the safe points for their team, since they have demonstrated hierarchy and security in their tennis. Rublev with chances and the commitment to improve, to continue with the condition of favorites in this prestigious tennis event.

See you next time!

Happy Holidays!.gif


La opinión en esta publicación es de carácter personal por parte del autor.
El Texto ha sido Traducido con Deepl en su versión gratuita.

The opinion in this publication is of a personal nature on the part of the author.
The text has been translated with Deepl in its free version.

Happy Holidays!.gif

¡Gracias por votar, comentar y compartir!.gif



0
0
0.000
0 comments