Poética 1 | Poetics 1 (esp. | eng.)
Amigos lectores de #Hive, aunque gran parte de lo que he escrito y publicado en poesía es una especie de prologada poética, por ser textos en los que se habla y piensa de la poesía propia, se me ocurrió compartir textos (no necesariamente recientes) bajo esa denominación.
Friends #Hive readers, although much of what I have written and published in poetry is a kind of prologue poetics, being texts in which one talks and thinks about one's own poetry, it occurred to me to share texts (not necessarily recent ones) under that denomination.
La palabras se escapan
por el filo de la noche,
ariscas y pensativas.
(En una habitación
alguien sueña el brillo
de la mañana entrando
por la celosía)
¿Cómo volver a la armonía
de las horas, a la serena claridad,
a la vigilia del árbol?
(Puede olerse el café
recién colado
y el aroma de la brisa
pasajera)
Las palabras procuran
los amagos del día,
las líneas quebradas
de la cotidianidad.
The words escape (In a room How to return to the harmony (You can smell the coffee The words procure
through the edge of the night,
surly and thoughtful.
someone dreams the brightness
of the morning entering
through the lattice)
of the hours, to the serene clarity,
to the wakefulness of the tree?
freshly brewed coffee
and the aroma of the breeze
passing)
the day's hints,
the broken lines
of everyday life.
#posh
https://twitter.com/jorma08/status/1448818310062252036?s=20
Las palabras y su poder "de destruir y sanar", como bien señaló Buda. Excelente poema y maravillosa reflexión, estimado @josemalavem... Me trajo a la memoria esa hermosa canció´n de Silvio Rodríguez:
Gracias por la poesía siempre, Maestro.
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
wow!, genial, me atrapó. Maravillosa reflexión