Bolsa de Reanimación / Resuscitation Bag

avatar


Bolsa de Reanimación

Resuscitation Bag

Hola mis apreciados lectores, el día de hoy les voy a hablar de un instrumento que ha salvado vidas, y el cual no es nada complejo pero si de gran importancia en los hospitales, en grupos socorristas, bomberos y para-médicos. La bolsa de reanimación o mal llamado “ambu” y digo mal llamado porque “AMBU” se debe al nombre de una marca en especifico.

Hello my dear readers, today I am going to tell you about an instrument that has saved lives, and which is not complex but of great importance in hospitals, rescue teams, firefighters and paramedics. The resuscitation bag or badly called "ambu" and I say badly called because "AMBU" is due to the name of a specific brand.

Este post lo voy a dirigir con el fin de explicar los mecanismos de los resucitadores manuales que se encuentran en los hospitales, visto del punto de un ingeniero biomédico; para demostrar porqué este dispositivo es tan vital como el ventilador artificial y el ventilador de la maquina de anestesia, aunque mucho mejor debido a su fácil manejo y lo practico que se hace llevarlo.

This post will address the mechanisms of the manual resuscitators found in hospitals, seen from the point of view of a biomedical engineer; to demonstrate why this device is as vital as the artificial ventilator and the ventilator of the anaesthesia machine, although much better due to its ease of use and practicality.

El resucitador manual (bolso de Ambu) es uno de los dispositivos más comunes usados para ventilar y para oxigenar los pacientes en práctica médica. Aun cuando la mayoría de los abastecedores de la salud tienen una idea general sobre la manera la función de estos dispositivos, poca de ellos saben los mecanismos exactos de ella.

The manual resuscitator (Ambu bag) is one of the most common devices used to ventilate and oxygenate patients in medical practice. Even though most health care providers have a general idea about the way the function of these devices, few of them know the exact mechanisms of it.

El uso manual del resucitador es extremadamente común en la práctica médica. Las bolsas de Ambu se utilizan principalmente para el transporte y en el sitio de emergencias, especialmente por los paramédicos, el personal de bomberos, el personal de cuidados intensivos, y el personal de anestesia en caso especial dentro de un quirófano. Sin embargo, pocos médicos saben el mecanismo exacto de estas herramientas simples, muy importantes.

Manual use of the resuscitator is extremely common in medical practice. Ambu bags are mainly used for transport and at the emergency site, especially by paramedics, fire personnel, intensive care personnel, and special case anaesthesia personnel in an operating theatre. However, few physicians know the exact mechanism of these simple, very important tools.

A continuación se mostrara una imagen donde se muestra el mecanismo del resucitador en condiciones normales. En el lado cerca del paciente (área paciente) durante la inspiración (AMBU 1), cuando se exprime el bolso, el diafragma asentado contra los puertos de la exhalación y la porción del fishmouth de la válvula se abre. Durante la espiración (2), el fishmouth se cierra y la aleta cae lejos del canal de la exhalación. Una segunda válvula de aleta sobre los puertos de la exhalación evita que el aire sea inspirado durante la respiración espontánea.

Below is an image showing the mechanism of the resuscitator under normal conditions. On the side near the patient (patient area) during inspiration (AMBU 1), when the bag is squeezed, the diaphragm sits against the exhalation ports and the fishmouth portion of the valve opens. During exhalation (2), the fishmouth closes and the flap drops away from the exhalation channel. A second flap valve above the exhalation ports prevents air from being inhaled during spontaneous breathing.

Por otro lado, el lado distal (Entrada de Oxigeno), durante la inspiración (AMBU 1), se exprime el bolso, la válvula del repuesto del bolso se cierra, y el oxígeno de la tubería de la entrega fluye en la tubería del depósito. Durante la espiración (AMBU 2), el bolso uno mismo se amplía (hecho de silicóna), la válvula del repuesto del bolso se abre y el bolso llena cuando el oxígeno de la tubería de la entrega así como la tubería del depósito fluye en el bolso.

On the other hand, the distal side (Oxygen Inlet), during inspiration (AMBU 1), the bag is squeezed, the bag refill valve closes, and oxygen from the delivery tubing flows into the reservoir tubing. During exhalation (AMBU 2), the bag self expands (made of silicone), the bag refill valve opens and the bag fills as oxygen from the delivery tubing as well as the reservoir tubing flows into the bag.

En esta otra imagen, que se muestra a continuación se aprecia como funciona en presencia de la presión negativa en el circuito de respiración. Durante la inspiración (AMBU 1), una cierta presión positiva creada podrá inflar los pulmones.

This other picture, shown below, shows how it works in the presence of negative pressure in the breathing circuit. During inspiration (AMBU 1), a certain positive pressure created will inflate the lungs.

Durante la espiración (AMBU 2), los pulmones desinflan pasivo, y el tubo nasogastrico aspira el aire y el oxígeno en la tráquea, entonces hacia fuera al vacío. Esta manera los pulmones será ventilada con la mezcla del aire y del oxígeno. En el otro lado, en el circuito cerrado, donde no hay conexión a la presión atmosférica de neutralizar esta presión negativa grande, él imposible crear la presión positiva práctica en el circuito de ventilar los pulmones, incluso con el uso del sistema del rubor del oxígeno con su flujo muy alto del oxígeno.

During expiration (AMBU 2), the lungs deflate passively, and the nasogastric tube sucks air and oxygen into the trachea, then out into the vacuum. This way the lungs will be ventilated with air and oxygen mixture. On the other side, in the closed circuit, where there is no connection to the atmospheric pressure to neutralise this large negative pressure, it impossible to create practical positive pressure in the circuit to ventilate the lungs, even with the use of the oxygen flush system with its very high oxygen flow.

Modelos de Algunos Reanimadores (AMBU)

Models of Some Resuscitators (AMBU)

  • Ohio Hope
  • Pediátrico Hope
  • Hope 5 BVM
  • Resucitador Holding Bag II (Laerdal)
  • Modelo PMR (Puritan Benett)
  • Resuciador Baby R
  • Air-Shields Ambu
  • Air-Shields Ambu Mark II, para adultos
  • Air -Shields Ambu para lactantes
  • Resucitador Mark III

  • Ohio Hope
  • Hope Pediatric
  • Hope 5 BVM
  • Holding Bag II Resuscitator (Laerdal)
  • PMR Model (Puritan Benett)
  • Baby R Resuscitator
  • Air-Shields Ambu
  • Air-Shields Ambu Mark II, for adults
  • Air-Shields Ambu for Infants
  • Mark III Resuscitator

Reanimador Hope

Hope Reanimator

El reanimador Hope está hecho de hule conductivo de pared delgada que está unido a una válvula de no-reinhalación. La capacidad de la unidad para adultos es de 2000 cc y la infantil/lactante es de 730 cc. Ambas versiones tienen una válvula opcional de presión de refuerzo de 40 cm H2O.

The Hope resuscitator is made of thin-walled conductive rubber that is attached to a non-rebreathing valve. The capacity of the adult unit is 2000 cc and the infant/child unit is 730 cc. Both versions have an optional 40 cm H2O pressure booster valve.

Esta unidad no administra altas concentraciones de oxígeno inspirado al paciente, a menos que se adapte especialmente. La válvula puede atorarse en inspiración, con flujos altos de oxígeno. Por lo tanto no es un dispositivo adecuado para maniobras de reanimación, a menos que se añada un reservorio.

This unit does not deliver high concentrations of inspired oxygen to the patient unless specially adapted. The valve may clog on inspiration at high oxygen flows. It is therefore not a suitable device for resuscitative manoeuvres unless a reservoir is added.

Ventajas / Advantages:

Fácil de limpiar / Easy to clean

Ligero / Lightweight

Fácil de usar / Easy to use

Partes fácilmente substituibles / Easily replaceable parts

Pueden proporcionar altas concentraciones de oxigeno inspirado durante reservorios. / Can provide high concentrations of inspired oxygen during reservoirs.

Precauciones Y Limitaciones: es que el hule tiende a quebrarse con el tiempo y la falta de uso, también que la bolsa de hule puede colapsarse con el tiempo y el uso excesivo, la válvula puede quedar adherida cuando se usan flujos elevados de oxígeno.

Cautions and Limitations: the rubber tends to crack with time and lack of use, the rubber bag may collapse with time and excessive use, the valve may stick when using high flow rates of oxygen.

Hope 5 BVM

Hope 5 BVM

Los nuevos Resucitadores como Hope 5 BVM tienen innovaciones como es, rotación de la máscara hasta de 360º que permite trabajar rápidamente desde cualquier posición, al tiempo que una visibilidad facial completa por tener la máscara transparente, el volumen de la bolsa Vt de 2600 ml arriba de 60 ciclados por minutos, tiene una válvula para PEEP opcional que trabaja entre un rango de 1+cm H20 y 2 - 18 cm.

Newer resuscitators such as Hope 5 BVM have innovations such as a 360° mask rotation that allows for quick work from any position, full facial visibility due to the transparent mask, a 2600 ml Vt bag volume up to 60 cycles per minute, an optional PEEP valve that works between a range of 1+cm H20 and 2 - 18 cm.

Este modelo se puede utilizar con adultos y niños. Los nuevos resucitadores están diseñadas pare remosión y limpieza rápida de emergencia diafrágma único de silicona y pocas partes autoclavables. Cuenta con una válvula liberadora de presión opcional que libera presión a 40 cm H20 con alarma audible. Puede utilizarse sin liberación de presión

This model can be used for adults and children. The new resuscitators are designed for quick removal and emergency cleaning with a unique silicone diaphragm and few autoclavable parts. It has an optional pressure release valve that releases pressure at 40 cm H20 with audible alarm. Can be used without pressure release

Es importante entender por ultimo que existen dos tipos de bolsa de resucitación las cuales son, la bolsa de anestesia y la autoinflable. Cuando no se utiliza la bolsa de anestesia tiene aspecto de globo desinflado o bolsa comprimida, se infla cuando entra oxígeno o aire a su interior, por lo que depende de una fuente de flujo de gases comprimidos (flujómetro). En cambio la bolsa autoinflable se infla automáticamente sin ninguna fuente de gases, además es portátil.

Finally, it is important to understand that there are two types of resuscitation bags, the anaesthesia bag and the self-inflating bag. When not in use, the anaesthesia bag looks like a deflated balloon or compressed bag, inflates when oxygen or air enters the bag, and is therefore dependent on a source of compressed gas flow (flowmeter). In contrast, the self-inflating bag inflates automatically without any source of gases and is portable.

Las bolsas autoinflables tienen cuatro partes: Entrada de aire, entrada de oxígeno, salida al paciente, válvula de unión.

The self-inflating bags have four parts: air inlet, oxygen inlet, patient outlet, connecting valve.

Entrada de aire: luego de la comprensión, la bolsa se re-expande y el aire es llevado dentro de la bolsa a través de una válvula unidireccional que puede localizarse en cualquier extremo de la bolsa dependiendo del modelo. Esta válvula se llama entrada de aire (air-inlet).

Air-inlet: after compression, the bag is re-expanded and air is drawn into the bag through a one-way valve that can be located at either end of the bag depending on the model. This valve is called air-inlet.

Todas las bolsas autoinflables, tienen una entrada de oxígeno habitualmente ubicada cerca de la entrada del aire, La entrada de oxígeno es una pequeña proyección a la cual se puede unir.

All self-inflating bags have an oxygen inlet usually located near the air inlet. The oxygen inlet is a small projection to which it can be attached.

Las bolsas descritas presentan diferencias en este punto, ya que depende la concentración de oxígeno de si el resucitador utilice o no bolsa de reservorio, garantizando la concentración de oxígeno hasta en un 100% la bolsa de reservorio.

The described bags differ in this respect, as the oxygen concentration depends on whether the resuscitator uses a reservoir bag or not, with the reservoir bag guaranteeing up to 100% oxygen concentration.

Espero que te haya gustado esta información, no te olvides de votar, compartir y seguirme para obtener más información sobre equipos médicos.

I hope you liked this information, don't forget to up vote, share and follow me for more information on medical equipment.

Este post es 100% original.
Todo el Contenido de este post es de mi autoria.

This post is 100% original.
All the content of this post is of my authorship.



0
0
0.000
1 comments
avatar

Buenas. Su post ha sido propuesto para ser votado a lo largo del día por el witness @cervantes. Un saludo

0
0
0.000