My history with motorcycle cabs [Eng/Esp ]

f

En los últimos años, se ha puesto muy de moda lo que es el servicio de moto taxi dado que este es más económico, la llegada al destino es mucho más rápida por ser una moto y este vehículo es pequeño y avanza con más rapidez que los carros, la otra cosa es que son más accesibles porque se pueden encontrar en cualquier esquina, calle o en todo lugar donde uno se encuentre; por lo menos acá en Venezuela es así, aunque he podido observar que en otros países latinos también se usan, incluso tengo una amiga que tiene dos motos para prestar este servicio y me cuenta que le va muy bien.
In recent years, it has become very fashionable what is the motorcycle cab service because it is cheaper, the arrival at the destination is much faster because it is a motorcycle and this vehicle is small and moves faster than cars, the other thing is that they are more accessible because they can be found on any corner, street or anywhere where you are; at least here in Venezuela is so, although I have seen that in other Latin countries are also used, even I have a friend who has two motorcycles to provide this service and tells me that it is going very well.

Por mi parte no soy muy amante de las motos y por ende cada vez que necesito usar dicho servicio lo pienso varias veces, ya que hacerlo me causa nerviosismo, pero en ocasiones me he visto en la necesidad de contratar el servicio para salir de apuros y por comodidad de llegar a tiempo.
I am not a motorcycle lover and therefore every time I need to use this service I think about it several times, since doing so causes me nervousness, but sometimes I have had the need to hire the service to get out of trouble and for the convenience of arriving on time.

f

Hace un tiempo me urgía buscar unos medicamentos que me tenía una amiga por lo que acudí a una moto taxista así que emprendimos el viaje hacia un barrio donde abundan niños y perros en la calle, lo cierto es que cuando íbamos de camino a casa de mi amiga nos tropezamos con unos cuantos perros que al vernos comenzaron a ladrarnos, pero el chofer inteligentemente bajo la velocidad por lo que los animales se calmaron, llegamos con éxito a recoger los medicamentos y nos regresamos a casa, pero para mi desgracia comenzó a lloviznar y el hombre al mando del vehículo no le quedó más que acelerar la moto así que los perros se volvieron como locos a perseguirnos, yo que andaba con un short pensaba en mis piernas, los animales ladraban y brincaban como locos para tratar de morder, en vista de ello no me quedó de otra que subir mis piernas y como pude las monte sobre las del chofer, el hombre casi ni manejar podía, pero yo con la angustia de los perros ni cuenta me daba, la gente nos veía y se reía, pero yo lo único que deseaba era salir rápidamente del barrio y cuando llegamos a casa, yo estaba supercansada como si camine kilómetros, el chico se bajó a tomar agua en mi hogar y mientras lo hacía me comentaba del susto que recién yo había pasado; fue en ese instante que me di cuenta de la locura cometida y no me quedó más que reír.
Some time ago I urgently needed to pick up some medicines that a friend of mine had for me, so I went to a motorcycle cab driver so we started the trip to a neighborhood where there are many children and dogs in the street, the truth is that when we were on our way to my friend's house we ran into a few dogs that when they saw us they began to bark at us, but the driver intelligently slowed down so the animals calmed down, we arrived successfully to pick up the medicines and we returned home, but to my misfortune it began to drizzle and the man in charge of the vehicle had no choice but to accelerate the bike so the dogs went crazy chasing us, The animals were barking and jumping like crazy trying to bite, in view of this I had no choice but to raise my legs and as I could I mounted them over the driver's, the man could hardly drive, but with the anguish of the dogs I didn't even realize it, People saw us and laughed, but the only thing I wanted was to leave the neighborhood quickly and when we arrived home, I was super tired as if I had walked for miles, the boy got off to drink water at my house and while he was doing so he told me about the scare I had just had; It was at that moment that I realized the folly I had committed and I could only laugh.

f

Desde que inicio el covid decidí no usar el trasporte público porque la mayoría de las veces este va repleto de personas montadas unas encima de las otras además que no a todos nos parece la idea de usar la mascarilla, así que por mi bien tome la elección de dirigirme a todas partes caminando, de todas maneras tampoco es que los lugares que frecuento sean tan lejos debido a que resido en una zona cercana al centro de la ciudad; así que siempre me doy mis caminatas para hacer las compras y para no cargar peso llevo conmigo un carrito plegable de compras y allí voy colocando las bolsas con lo que adquiero en los comercios.
Since the beginning of the covid I decided not to use public transportation because most of the time it is full of people riding on top of each other plus not everyone likes the idea of using the mask, so for my sake I took the choice to go everywhere walking, anyway the places I frequent are not so far away because I live in an area near the center of the city; So I always take my walks to do the shopping and in order not to carry weight I take with me a folding shopping cart and there I place the bags with what I buy in the stores.

f

Un día estaba en el centro de compras, el sol estaba inclemente y yo sentía que no podía más, así que como pude termine de comprar todo lo que necesitaba y llene mi carrito con las bolsas, comencé a caminar, pero en vista de que el calor era terrible me detuve en una parada de buses y tomé el servicio de moto taxi; mi carrito de compras estaba pesado, pero aun así me monte en la moto con el carro pegado a una de mis piernas. La parada estaba repleta, más los autos que se paraban a recoger a las personas, mi chofer arranco y yo solo deseaba salir en veloz carrera del lugar, ya que la multitud más el radiante sol me enloquecían; así que arrancamos y de pronto escucho un alboroto y personas corriendo, pues en las ruedas del carro de compras había ensartado sin darme cuenta la bolsa de una señora que se encontraba en la parada, cuando me di cuenta, me quería morir de la vergüenza, no sé que pensaría la señora, pero la verdad es que ella tampoco estaba pendiente de sus bolsas y yo en mi afán por salir del lugar, supongo que el momento de montarme en la moto arrastré el carro u este se trajo la bolsa en la rueda.
One day I was in the shopping center, the sun was inclement and I felt I could not take it anymore, so as I could I finished buying everything I needed and filled my cart with the bags, I started walking, but in view that the heat was terrible I stopped at a bus stop and took the motorcycle cab service; my shopping cart was heavy, but still I got on the bike with the cart attached to one of my legs. The bus stop was crowded, plus the cars that stopped to pick up people, my driver started and I just wanted to leave the place in a fast race, since the crowd plus the radiant sun made me crazy; So we started and suddenly I heard a commotion and people running, because in the wheels of the shopping cart I had strung without realizing the bag of a lady who was at the stop, when I realized, I wanted to die of shame, I do not know what the lady thought, but the truth is that she was not aware of her bags and I in my eagerness to leave the place, I guess that when I got on the bike I dragged the cart and it brought the bag on the wheel.

Lo cierto es que mi historia con las motos no son tan buenas, por eso antes de tomar un servicio de esos lo pienso una y otra vez para no tener que vivir otra alocada experiencia en dos ruedas.
The truth is that my history with motorcycles is not so good, so before taking one of these services I think over and over again so I don't have to live another crazy experience on two wheels.

Contenido 100% original de @giocondina/100% original content by @giocondina

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)



0
0
0.000
8 comments
avatar

Cosas que pasan...ahorita lo cuentas y seguro que te estás riendo, pero ir en moto ocasiona nervios, especialmente aquí en Venezuela porque los choferes son muy atrevidos, ellos se dicen expertos. La verdad es que sí son muy útiles.

La última vez que me monté en moto taxi fue para llegar a tiempo a tomar el bus desde Caracas hasta aquí, casi me dejan. Ese motorizado me dijo "tranquila que usted llega" y llegué 🤭 gracias a Dios.

0
0
0.000
avatar

Si, realmente no es fácil andar en moto y mas si los choferes realizan maromas ja ja ja, saludos!

0
0
0.000
avatar

Now this is so true. Many people don't have good experiences with bikes, myself included.

At some point, I found myself in a place where motorcycles were the readily available transports but still I always waited with the hope that I'd see a bus or something else. Bikes have taught me patience😅.

0
0
0.000
avatar

Lol... Those experiences are just normal, I mean... What can we expect from the two wheels vehicle? Nothing more than we are having already.

Over here, it's too much speed and overtaking a bigger vehicle putting passenger's life in danger... They ride bikes so rough here 😏

0
0
0.000
avatar

For me, riding a motorcycle is an extreme sport.

0
0
0.000
avatar

So funny 😂 I don't even like climbing bike's, they drive carelessly

0
0
0.000