Día de mucho trabajo y sorpresas || A day of hard work and surprises


¡Hola Chicos!
No se imaginan la cantidad de cosas que tengo por contarles amigos, y es que los últimos días han Sido bastante movidos y antes de comenzar a escribir me quedé por un minuto pensando "por dónde empiezo"😂.
Se me ocurrió hablar levemente de lo ocurrido en mi último día de jornada laboral, que fue el sábado pasado.
Los sábados son días bastante movidos porque estoy en el local dando clases desde la mañana hasta la tarde noche.
Siempre salgo de casa a las 8 y llegó a las 6-7 de la noche. Son 11 horas fuera de casa en las que me la paso la mayor parte del tiempo caminando o de pie para ver todo lo que van haciendo mis alumnos.
Aunque estoy tratando de no estar tanto de pie y darle un poco de descanso a mis piernas.
Pero bueno, hablemos de lo ocurrido este último sábado que no se imaginan la cantidad de cosas que pasaron. Tanto, que llegué a casa súper agotada y con un dolor de cabeza terrible.
Hey guys!
You can't imagine how much I have to tell you, friends! The last few days have been pretty hectic, and before I started writing, I spent a minute thinking, "Where do I even begin?" 😂
I thought I'd briefly talk about what happened on my last day of work, which was last Saturday.
Saturdays are pretty busy because I'm at the studio teaching classes from morning until late at night.
I always leave home at 8 am and get back around 6 or 7 pm. That's 11 hours away from home, and I spend most of that time walking or standing to see what my students are doing.
Although I'm trying not to stand so much and give my legs a break.
Anyway, let's talk about what happened last Saturday. You wouldn't believe how much went down! So much so that I arrived home completely exhausted and with a terrible headache.


Bueno como les comentaba, salgo de casa a eso de las 8 de la mañana. Trato de hacerlo desde bien temprano porque no sé que tanto me cueste agarrar transporte y que tantas vueltas de este antes de dejarme en mi destino.
Normalmente demoro unos 40 minutos en viaje por todo el tour que suelen hacer los choferes por la ciudad. Ya estoy acostumbrada a esto y aprovecho este tiempo de viaje para ir respondiendo los mensajes que pueda tener, borrando una que otra cosita en el teléfono o simplemente admirando el paisaje de camino al trabajo.
Esta vez no iba tan cómoda porque me tocó ir súper apretujada en el carro. La señora que iba montando estaba algo subidita de peso y el carro era pequeño.
Well, as I was saying, I leave home around 8:00 a.m. I try to leave early because I don't know how long it will take to get public transportation and how many detours it will take before finally dropping me off at my destination.
The trip usually takes me about 40 minutes because of the route the drivers take around the city. I'm used to it by now, and I use this travel time to answer any messages I might have, delete a few things on my phone, or simply admire the scenery on my way to work.
This time I wasn't so comfortable because I had to be crammed into the car. The woman I was riding with was a bit overweight, and the car was small.



Al llegar dicté mis dos clases matutinas y antes de finalizar el segundo turno llegó el tío de mi esposo, el cual me ha agarrado mucho cariño y de vez en cuando pasa a visitarme por el local.
Me estuvo contando sobre una garantía que no quisieron darle en una tienda y que quería montar una denuncia al organismo correspondiente.
Casualmente una de mis representantes trabaja en dicho organismo y aproveché de presentarsela para que el pudiera consultarle a ella directamente y así evitar el tener que ir hasta la oficina.
Ella muy amablemente le explicó, a pesar de estar en vacaciones, y yo feliz de haber servido de algo en ese problema.
Ya cuando se fue la última alumna por fin pude comer para tener la energía suficiente y aguantar el resto del día.
When I arrived, I taught my two morning classes, and before the second session ended, my husband's uncle arrived. He's grown quite fond of me and occasionally stops by the shop.
He was telling me about a warranty issue that a store refused to honor, and he wanted to file a complaint with the appropriate agency.
Coincidentally, one of my representatives works at that agency, so I took the opportunity to introduce her so he could consult with her directly and avoid having to go all the way to the office.
She very kindly explained the situation to him, even though she was on vacation, and I was happy to have been of some help with his problem.
Once the last student left, I was finally able to eat so I would have enough energy to get through the rest of the day.



La primera clase de la tarde era de crochet y al llegar mi primera alumna, que es una pequeña que también está en la clase de la mañana de arte, me entregó un regalo. Era un helado de chocolate 🥹.
Sus papás tienen una fábrica de helado en casa y ella me llevó uno para que disfrutara.
Yo había amanecido un poco mal del estómago y no tenía muchas ganas de comerlo, pero no podía hacerle el desprecio y tampoco podía guardarlo, así que con mucho temor me lo comí y por suerte no me cayó pesado.

The first class of the afternoon was crochet, and when my first student arrived—a little girl who also attends the morning art class—she gave me a gift. It was a chocolate ice cream 🥹.
Her parents have an ice cream factory at home, and she brought one for me to enjoy.
I had woken up with a bit of an upset stomach and didn't really feel like eating it, but I couldn't turn it down, and I couldn't put it away either, so with some trepidation, I ate it, and luckily, it didn't upset my stomach.


Luego en el otro turno una de mis alumnas llegó con un regalo que era una chupeta, un lindo gesto pues estaba decorada con un papelito como si fuera una flor.
A mitad de clase comenzó a dolerme la cabeza, supongo que resultado de esa jornada tan larga y agitada.
Cómo no tenía pastillas me tocó aguantar un poco el malestar. Casi finalizando la clase llegaron los familiares de esta misma alumna, y la verdad me sorprendió un poco verlos a todos.
Aunque como está familia es bastante unida no me pareció tan raro. En ese momento me dijeron "te trajimos una fiesta sorpresa para celebrar el aniversario de Lakrearte" y yo me emocioné bastante.
Me apenó un poco el no ser tan expresiva y es que con el dolor de cabeza que tenía no estaba cómoda. Aún así me disfrute mucho el gesto que tuvieron conmigo, pues hasta torta me llevaron.
Tuvimos una charla agradable por unos 30 minutos y ya luego ellos se fueron a casa y me dejaron un trozo de torta para que compartiera con mi esposo y mi hijo.

Then, during the next class, one of my students arrived with a gift: a lollipop. It was a lovely gesture, decorated with a little piece of paper that looked like a flower.
Halfway through class, my head started to hurt, I suppose as a result of such a long and hectic day.
Since I didn't have any painkillers, I had to endure the discomfort for a while. Near the end of class, this same student's family arrived, and I was a little surprised to see them all there.
But since this family is quite close, it didn't seem so strange. At that moment, they told me, "We brought you a surprise party to celebrate Lakrearte's anniversary," and I was quite touched.
I felt a little embarrassed that I wasn't more expressive; with the headache, I wasn't comfortable. Even so, I really enjoyed their gesture, as they even brought me a cake.
We had a pleasant chat for about 30 minutes and then they went home and left me a piece of cake to share with my husband and son.



Al salir del local corrí para la farmacia a comprarme una pastilla y luego me tocó esperar al señor que me hace transporte un rato hasta que por fin paso por mi.
De camino a casa solo pensaba lo ocurrido en el día y lo afortunada que soy por tener personas que me demuestran su cariño y tienen esos detalles especiales conmigo y con Lakrearte.
Al llegar a casa me encontré con otra alegría, y es que a nuestra perrita Mokka fue vacunada por primera vez. Con mucho esfuerzo reunimos el dinero para poderla vacunar y así aseguramos que este protegida contra cualquier mal.
Ya con eso finalizó mi día, bastante agotador pero lleno de satisfacción y alegría. 💜

As I left the shop, I ran to the pharmacy to buy a pill, and then I had to wait a while for my ride-share driver until he finally came to pick me up.
On the way home, I kept thinking about what had happened that day and how lucky I am to have people who show me their affection and do such special things for me and Lakrearte.
When I got home, I found another joy: our dog, Mokka, had her first vaccination. We worked hard to raise the money for her vaccination, ensuring she's protected against any illness.
And with that, my day came to an end—quite tiring, but full of satisfaction and joy. 💜





Espero haya sido de tu agrado y provecho.
Un gran abrazo a todos, y nos leemos en un próximo post
• Lakrearte en Hive •
Att: Estefania Garcia ♥

Imágenes y separadores de mi autoría
Portada editada en Canva
Fotografías tomadas con un Moto G31
Texto traducido en Google ImTranslate v.14.27