[EN/BG] REFLECTING THE ARRIVAL OF A NEW CHILD / KAK ОТРАЗЯВАmЕ НА ПОЯВАТА НА НОВО ДЕТЕ

avatar
(Edited)

217093069_965471584247003_1655162939673397727_n.jpg

218111155_138060321793846_7200620926830387492_n.jpg

Темата е много вълнуваща и актуална.Адмирации за дадената възможност да се споделят традиции,от различни етноси.Много са обредите и ритуалите, които традиционното българско семейство е спазвало в такъв светъл момент.
Раждането на бебе в семейството винаги е повод за радост и гордост, надежда за бъдещето и образ на реалното безсмъртие на родителите.Дирята,която оставят след себе си.която дава смисъл на живота.

The topic is very exciting and topical.Admiration for the opportunity to share traditions from different ethnic groups.Many are the rites and rituals that the traditional Bulgarian family observed in such a bright moment.
The birth of a baby in the family is always a cause for joy and pride, a hope for the future and an image of the real immortality of the parents.The hole they leave behind.which gives meaning to life.

Тайнствените действия и предпазните мерки са изпълнявани от младата майка безпрекословно, за да осигурят оцеляването и здравето на рожбата ѝ. В българския празничен календар има специален празник на акушерката (Бабинден) – толкова голямо е било уважението на сънародниците ни към тази, която довежда живота.

The sacramental actions and precautions are carried out by the young mother unconditionally to ensure the survival and health of her offspring. In the Bulgarian holiday calendar there is a special holiday of the midwife (Babinden) - so great was the respect of our compatriots for the one who brings life.

214291814_597446584551942_2892231145893093833_n.jpg

Точно както всяка бременност е уникална, традициите и обичаите за бременност и раждане варират по целия свят

Just as every pregnancy is unique, traditions and customs for pregnancy and childbirth vary around the world

218922993_201221385282319_3484857743038202239_n.jpg

  • Раждането е трябвало да протече „на скрито”

  • Вкъщи новороденото се прекървало над въглените в разпаленото огнище (до 2 пъти, ако е момиче и до 7 пъти, ако е момче). Това е остатък от древен обичай, чрез който детето се обрича на дома и рода.
    Този обичай предшества християнското кръщене, което можело да се състои и по-късно.

  • Тъй като Богородица е приемана за покровителка на родилките, веднага след успешно раждане се замесвала и изпичала малка погача, намазана с мед и раздавана на най-близките за здраве на новороденото.

  • Личицето на бебето се начерняло със сажди от котлето на огнището, за да стане „грозно” и да не хваща „уроки и лоши очи”

  • Childbirth had to take place "in secret"

  • At home the newborn was crossed over the coals in the blazing hearth (up to 2 times if a girl and up to 7 times if a boy). This is a remnant of an ancient custom by which the child is cursed to the home and clan.
    This custom predates Christian baptism, which may have taken place later.

  • As the Virgin Mary was considered the patroness of mothers, immediately after a successful birth a small cake was kneaded and baked, smeared with honey and distributed to those closest to the newborn for health.

  • The baby's face was blackened with soot from the hearth to make it "ugly" and prevent it from catching "lessons and evil eyes".

227200826_806824460195531_6616631452376533325_n.jpg

  • Около постелята на родилката и новороденото се слагали билките.

  • Огънят в стаята на родилката се поддържал непрекъснато, особено в първите 3 дни,

  • През първите дни абсолютно не се позволява идването на чужди хора в къщата и посещения при родилката.

  • Не се разрешавало докосване на ръцете на родилката, дори и от най-близките ѝ. Това е доста логично, защото сега ние знаем, че чрез мръсните ръце се пренасят всякакви зарази,

  • До 40-ия ден от раждането на младата майка било забранено да меси хляб, да вади вода от кладенеца или да докосва брадва.

  • Herbs were put around the bed of the mother and the newborn.

  • The fire in the parturient's room was kept burning continuously, especially in the first 3 days,

  • During the first few days, absolutely no strangers were allowed to come into the house and visit the parturient.

  • The hands of the parturient were not allowed to be touched, even by those closest to her. This is quite logical because we now know that all kinds of infections are transmitted through dirty hands,

  • Until the 40th day of childbirth, the young mother was forbidden to knead bread, draw water from the well, or touch an axe.

Тайнството на кръщението е било първият и основен църковен обред, на който се подлагало новороденото и то през първите 10-ина дни. Некръстеният не можел да бъде венчан, нито опят. Затова дори недоносени, болнави или сакати дечица са кръщавани, та, ако починат, бъдат погребани по християнски.
Източник:

The sacrament of baptism was the first and principal ecclesiastical rite to which the newborn was subjected, and that for the first 10 days. The unbaptized could not be married nor opiate. Therefore, even premature, sick or crippled infants were baptized so that if they died, .they would be buried in a Christian manner.
Source:

1.png

Благодаря за посещението!

Thanks for visiting!



0
0
0.000
5 comments
avatar
<><

<><

LUV

Connect

Trade


@dama52, this comment has been manually curated with LUV.

Check the LUV in your H-E wallet.

0
0
0.000
avatar

The fire kept in the room for 3days, hope it won't make the room too hot for the child?

0
0
0.000
avatar

What a wonderful culture, I think I've read about this same culture in another entry but I'm still awed at the way a child is being welcomed in your culture... So unique.

The coal aspect is new to me though, I wonder if it isn't uncomfortable for the mother and child. It's very understandable for strangers not to visit the mother and child early enough.

It's nice that a day is set aside to celebrate midwives, they are really doing a great job in helping mothers deliver safely.

You have a nice entry here, all the best in the contest.

0
0
0.000