Patitas de cerdo como banquete milenario | Pig's trotters as a millennial feast
Idioma Materno | English Version |
Con la caza primitiva del jabalí se origina la evolutiva línea genética del cerdo, siendo una de las principales proteínas que se dieran cita en banquetes de la nobleza y aristocracia helénica, romana e inglesa. La apetecible carne porcina conquistó el paladar de Luis XVI, al parecer el esposo de María Antonieta dejó plasmado su gusto gastronómico cuando se detuvo en Sainte-Menehould para comer unas suculentas manitas de cerdo.
Hoy en día comer patitas de cerdo es un verdadero placer cuyo antojo se complementa con la variada forma de su preparación, siendo el guiso con arvejas amarillas el que más captura mi atención y la de mi familia.
El pasado domingo visité el supermercado y en el colorido exhibidor de proteína animal resaltó unas rosadas y gordas patas de cerdo, así que las compré y decidí preparar esta receta que comparto a continuación, espero que sea de tu agrado. ¡Empecemos!
Nowadays eating pork feet is a real pleasure whose craving is complemented by the varied ways of its preparation, being the stew with yellow peas the one that most captures my attention and that of my family.
Last Sunday I visited the supermarket and in the colorful display of animal protein stood out some pink and plump pig's feet, so I bought them and decided to prepare this recipe that I share below, I hope you like it.
Let's get started!
|
|
La piel y tejido gelatinoso de las patitas de cerdo la hacen una excepcional fuente de proteína a la hora de preparación de platos con alto contenido graso y mucho sabor.
El complemento vitamínico le hace más interesante, su alto contenido de vitamina B1, fósforo y colágeno está científicamente comprobado en la salud humana.
The skin and gelatinous tissue of the pig's feet make it an exceptional source of protein when preparing dishes with high fat content and lots of flavor.
The vitamin supplement makes it more interesting, its high content of vitamin B1, phosphorus and collagen is scientifically proven in human health.
Como las patitas son órganos que tienen contacto directo con el suelo, deben recibir una limpieza profunda que las deje libre de impurezas contenidas en la epidermis y zona conocida como flor del cuero; a pesar de que, son quitadas en un 98% antes de llegar a la carnicería.
As the feet are organs that have direct contact with the ground, they must receive a thorough cleaning that leaves them free of impurities contained in the epidermis and the area known as the leather flower; although 98% of them are removed before arriving at the butcher's shop.
Las arvejas se dejan en remojo durante 10 o 12 horas para eliminar la mayor cantidad de oligosacáridos, los cuales son hidratos de carbono responsables de ocasionar gases y flatulencia en nuestro organismo.
Peas are soaked for 10 to 12 hours to eliminate as many oligosaccharides as possible, which are carbohydrates responsible for causing gas and flatulence in our body.
Los oligosacáridos se encuentran en la delgada piel que recubre el grano y es extraído con facilidad al realizar el lavado después del tiempo de remojo recomendado.
The oligosaccharides are found in the thin skin covering the grain and are easily extracted by washing after the recommended soaking time.
Un colador de pasta es útil para realizar el lavado y pelado de las arvejas. Frote los granos y la delgada concha flotará para apartar y desechar como abono orgánico en las plantas de su jardín.
A pasta strainer is useful for washing and shelling peas.
Rub the beans and the thin shell will float to set aside and dispose of as compost on plants in your garden.
En una olla o caldero coloque las patitas de cerdo y añada un litro de agua, tres granos de ajo picados, media cebolla y una pizca de orégano; deje hervir hasta que la piel y tejido gelatinoso tenga una consistencia blanda.
In a pot or cauldron place the pork feet and add one liter of water, three chopped garlic grains, half an onion and a pinch of oregano; let it boil until the skin and gelatinous tissue has a soft consistency.
Pelar, picar y triturar bien los granos de ajo para sofreír y aromatizar el aceite vegetal donde se hará la cocción de los aliños.
Peel, chop and crush the garlic grains to sauté and aromatize the vegetable oil in which the seasonings will be cooked.
Tape por intervalos de tres minutos hasta cocinar a fuego lento por nueve minutos, mientras remover ligeramente para evitar que el ajo se queme.
Cover for three-minute intervals until simmering for nine minutes, while stirring gently to prevent the garlic from burning.
Añada el resto de los vegetales y sofría durante 10 minutos manteniendo la secuencia anterior respecto a mantener la tapa y remover a fuego lento.
Add the rest of the vegetables and sauté for 10 minutes maintaining the above sequence of keeping the lid on and stirring over low heat.
Una vez añadidos los aliños, se remueve bien, se tapa y deja cocinar por 20 minutos manteniendo la hornilla con fuego lento.
Once the seasonings are added, stir well, cover and let it cook for 20 minutes, keeping the stove on low heat.
Mientras se terminan de cocinar las patitas de cerdo, se ponen a hervir y ablandar las arvejas amarillas; se añade 1.5 litros de agua, tres ajíes dulces picados y siete granos de ajo triturados. Se tapa y deja cocinar por 25 minutos.
While the pork feet are cooking, boil and soften the yellow peas; add 1.5 liters of water, three chopped sweet peppers and seven grains of crushed garlic. Cover and let it cook for 25 minutes.
Cuando las arvejas tengan una consistencia un poco blanda, se mezclan junto con las patitas, se corta la chuleta ahumada y zanahoria en cuadrados para integrar al guiso.
When the peas have a slightly soft consistency, mix them with the legs, cut the smoked cutlet and carrot into squares to integrate into the stew.
Se mantiene el fuego lento, se deja tapado mientras se cocina por 20 minutos.
Keep on low heat, cover and let it cook for 20 minutes.
Extraiga ½ taza de consomé del guiso para saborizar el arroz.
Remove ½ cup of consommé from the stew to flavor the rice.
Para 1½ tazas de arroz, agregue 2½ tazas de agua y la ½ de consomé que reservó del guiso. Tape y deje una pequeña abertura, cocine por 12 minutos y retire del fuego.
For 1½ cups of rice, add 2½ cups of water and the ½ cup reserved stock from the stew. Cover and leave a small opening, cook for 12 minutes and remove from heat.
Por último, se fríen las tajadas de plátano para proceder a servir y degustar nuestro guisado de patitas de cerdo con arvejas amarillas y arroz.
Finally, fry the plantain slices to serve and enjoy our pork trotters stew with yellow peas and rice.
Plato servido | Plate served
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Imágenes | Images
Todas las imágenes pertenecen a la autora. Las capturas se efectuaron con dispositivo móvil iPhone 6. Se utilizó el programa Adobe Photoshop CS6 para elaborar la imagen principal y reducir el tamaño a los archivos en formato PNG.
All images belong to the author. The images were taken with an iPhone 6 mobile device. Adobe Photoshop CS6 was used to create the main image and reduce the size to PNG format files.@appreciator thanks for the support
Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.
Gracias por el apoyo