AMANTES (Esp - Eng)

avatar

¡Buenas noches! Saludos a todos los amantes de la literatura. Les comparto este poema inédito que espero sea del agrado de ustedes.

Goodnight! Greetings to all lovers of literature. I share this unpublished poem that I hope you like.


couple-6548045_960_720.jpg


AMAƝƬƐS

En las sombras de la noche
dos cuerpos van de ambos lados,
acortando los segundos
para el encuentro anhelado.

La Luna como testigo
va iluminando el sendero,
la oscuridad es el abrigo
que los protege del miedo.

Saben que habrá que esconderse
de las miradas sedientas,
de las lenguas que cruelmente
con su pasión se alimentan.

Cuando el lecho que comparten
a las orillas de un lago,
los recibe con silencio
para no ser estorbados.

Sin vergüenza las estrellas
desde la inmensidad observan,
cuando se arrancan con furia
lo que por encima llevan.

No hay nada que los contenga
si está uno frente al otro,
las manos su recorrido
hacen de los pies al rostro.

Y en un momento sin fin
dos se convierten en uno,
y ruegan que el amanecer
no los sorprenda a ninguno.

Saben que a la despedida
le llegará su momento,
y de nuevo tomarán
sus rumbos hasta otro encuentro.

Con emoción van contando
los días que han de pasar,
en que sus cuerpos desnudos
se fundan una vez más.

Autora: Ana C. Rivero Foucault (Venezuela)


corazon rojo.png


couple-6548045_960_720.jpg


LOƲƐRS

In the shadows of the night
two bodies go from both sides,
shortening the seconds
for the long-awaited meeting.

The moon as a witness
lights up the path
darkness is the shelter
that protects them from fear.

They know that they will have to hide
of thirsty glances,
of the tongues that cruelly
with their passion they feed.

When the bed they share
on the shores of a lake,
he receives them with silence
so as not to be hindered.

Shameless the stars
from the immensity they observe,
when they tear up furiously
what they wear on top.

There is nothing to contain them
if they are facing each other,
hands their way
they do from the feet to the face.

And in an endless moment
two become one,
and pray that the dawn
surprise no one.

They know that at the farewell
his time will come,
and again they will take
their courses until another encounter.

With emotion they are counting
the days that are to pass,
in which their naked bodies
are founded once again.

Author: Ana C. Rivero Foucault - Venezuela


corazon rojo.png


derechos de autor.jpg

𝑮𝒆𝒏𝒆𝒓𝒂𝒅𝒐𝒓 𝒅𝒆 𝑻𝒊𝒑𝒐𝒈𝒓𝒂𝒇𝒊́𝒂𝒔 𝒅𝒆 𝑳𝒖𝒋𝒐 𝒖𝒕𝒊𝒍𝒊𝒛𝒂𝒅𝒐 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒍𝒐𝒔 𝒕𝒊́𝒕𝒖𝒍𝒐𝒔:
https://www.messletters.com/es/


derechos de autor 3.png

maple-leaf-638022_960_720.jpg



0
0
0.000
9 comments
avatar

¡Guaaaoooo! amiga excelente poema, te inspiraste me imagine a los dos amantes en pleno encuentro jejejejeje. Como siempre me encanto leerte ¡Un abrazo!

0
0
0.000
avatar

Gracias amiguita, por leerme.
Jajaja, excelente imaginación, y yo aprendiendo con la maestra.
¡Gracias por impulsarme! Abrazos de oso.

0
0
0.000